Magyarul beszélő orvos,ügyvéd, könyvelő, állatorvos, magyar termékeket forgalmazó üzletek

Kezedben és az eszedben a tudás élj vele.


USA-Egyesült Államok

Főváros : Washington

Beszélt nyelv : angol-spanyol

Fizető eszköz : Amerikai dollár

Himnusz

Oh, tell me if you see it,


At the early light of dawn,


What are we greeted so proudly


On the last glitter of twilight,


Whose wide strips and shiny stars,


Through the dangerous battle,


on the fortresses we watched


, did they flood so gala?


And the red glitter of the rockets,


Bombs exploding in the air,


They gave evidence overnight,


that our flag was still there.


Oh, tell me how is it a


Starly Banner Still


in the land of the free and


Waves the brave home?

Ó, mondd, látod-e,


a hajnal korai fényénél,


mit üdvözöltünk oly büszkén


az alkony utolsó csillogásán,


Kinek széles csíkjai és fényes csillagai,


A veszedelmes harcon át,


a sáncokon, amelyeket néztünk


, olyan gálánsan áradtak?


És a rakéták vörös csillogása,


A levegőben felrobbanó bombák,


Bizonyítékot adtak az éjszakán át ,


hogy zászlónk még ott volt.


Ó, mondd, vajon az a


Csillagfényű Banner még mindig


a szabadok földjén és


a bátrak otthonán lengeti?

 

Amerikai Magyarok újságai -

Amerikai Magyar Hírlap online https://www.amhirlap.com/

Magyar Tükör Magazin online https://www.magyartukor.online/

 

Szociális és Érdekvédelmi Szervezetek :

American Red Cross

Cím : 20006 Washington DC  18 th street 431

Web / e-mail :  www.redcross.org  Telefon :+1 202 303 44 98    állás lehetőség

Caritas

Cím :  22314 Alexandria VA, Ballenger Avenue 2050 Suite 400.

Web / e-mail :  www.catoliccaritieusa.org   info@catholiccharitieusa.org  Telefon :+1 703 549 13 90

La Leluche League  / szoptatás népszerűsítése /

Cím :  27616 Raleigh NC, Horizon Drive 110 suite 210.

Web / e-mail :  www.llli.org  info@llli.org  Telefon :+1 919 459 21 67

Catholic Relief Services

Cím :  21201-3443 Baltimore MA, W.Lexington street 228.

Web / e-mail :  www.crs.org  info@crs.org  Telefon :+1 877 435 72 77     állás lehetőség

Care

Cím : 30303 Atlanta GA  Ellis street 151.

Web / e-mail :  www.care.org  info@care.org  Telefon :+1 800 422 73 85

Salvation Army

Cím :  22313 Alexandria VA, Slaters Lane 615.

Web / e-mail :  www.salvationarmyusa.org  Telefon :+1 800 728 78 25

Oxfam

Cím : 20036-4710 Washington DC, 17 th street 1101, suite 1300.

        : 02114 Boston MA, Causeway street 226. 5th floor

Web / e-mail :  www.oxfamamerica.org  info@oxfamamerica.org  Telefon :+1 800 776 93 26  állás lehetőség

Action Aid

Cím : 20005 Washington DC, L street 1220 suite 725

Web / e-mail :  www.actionaidusa.org  info@actionaid.org  Telefon :+1  202 835 12 40  állás lehetőség

SOS Children's Villages

Cím :  20006 Washington DC, I street 1620  suite 900.

Web / e-mail : www.sos-usa.org  Telefon :+1 888 767 45 43   Állás lehetőség

Save The Children

Cím : 06825 Fairfield CT, Kings Hwy E 501 suite 400.

Web / e-mail :  www.savethechildren.org  media@savethechildren.org  Telefon :+1 203 221 40 00

CASA

Cím : 33173 Miami FL , 10300 SW 72 street, suite 387, building 300.

Web / e-mail :  www.casa-us.org  citas@casa-us.org  Telefon :+1 30 54 63 74 68

American Friends Service Committee

Cím : 33161 North Miami FL, 1175 NE 125 th street  suite 417

Web / e-mail :  www.afsc.org/office/miami-fl  Telefon :+1 30 56 00 54 41

Americares

Cím : 06902 Stamford CT Hamilton avenue 88.

Web / e-mail :  www.americares.org  info@americares.org  Telefon :+1 203 658 95 00

Christian Aid

Cím : 01970 Salem MA, P.O.Box 2052

Web / e-mail : www.christianaidusa.org  info@christianaaidusa.org  Telefon :+1 978 712 24 15

Plan

Cím :  200037 Washington DC, 23 rd street 1255.suite 300.

Web / e-mail :  www.planusa.org  Telefon :+1 401 562 84 00

World Vision

Cím : 98001 Federal Way WA, Weyerhaeuser Way South 34834

Web / e-mail :  www.wvi.org  Telefon :+1 888 511 65 48   állás lehetőség

Mercy Corps

Cím : 97204  Portland OR, SW 1 avenue 28.

Web / e-mail :  www.mercycorps.org   Telefon :+1 888 747 74 40  állás lehetőség

 

Munkavállalás : Munkavállalási feltételek https://kulfoldimunka.co/2014/06/04/igy-dolgozhatsz-az-usa-ban/

                         www.kulfoldremennek.hu/munka/uton-az-amerikai-alom-fele-munkavallalas-az-egyesult-allamokban

                         www.konzuliszolgalat.kormany.hu/amerika?egyesult-allamok-usa

                         www.ustraveldocs.com/hu_hu/hu-niv-typework.asp  / USA-ba szóló vízum igénylése Magyarországon /

Követségek :

USA - 1054 Budapest Szabadság tér 12.

Telefon : +36 1 475 44 00

Web : www.hu.usembassy.gov

Magyar - 20008 Washington D.C.  N.W. Shoemaker street 3910.

Telefon :+1  202 362 67 30

E-mail : consul.was@mfa.gov.hu

Ügyfélfogadás : Hétfő-Szerda-Péntek 10.00.-13.00.

Főkonzulátusok :

Magyar - 10022-6301 N.Y. New York East 52nd street 223.

Telefon :+1 212 752 06 69

E-mail : nyf.missions@mfa.gov.hu

Ügyfélfogadás : Hétfő-Szerda-Csütörtök 09.30.-13.30.

             - 90025 CA Los Angeles Wilshire boulvard 11476 suite 410.

Telefon :+1 310 473 93 44

E-mail : los.missions@mfa.gov.hu

Ügyfélfogadás : Kedd-Csütörtök 09.00.-16.00.

 

Szövetségi államok :

Alabama  www.alabama.gov    Székhely - Montgomery  www.ci.montgomery.al.us

Himnusz -

Alabama

Alabama, Alabama, we will be loyal to you,


From your southern coasts where she grows,


The orange tree next to the sea.


To your northern valley where you flow,


Deep and blue Tennessee,


Alabama, Alabama, we'll be loyal to you!


Expand your stream whose name you are named;


Grand Thy Bigbee Gurul;


Decent coosa-talel


Your bold warrior, dark and strong,


Better than the land of Moses


I climbed up to the lonely Nebo tip to see,


Alabama, Alabama, we'll be loyal to you!


Wide and fertile from your prereid,


Where your snow -white cotton shines.


To the mountains where coal and iron,


Hide in your exhausted mines,


Strong armed miners - strong farmers;


We should be loyal hearts,


Alabama, Alabama, we'll be loyal to you!


From the quarries where the marble


Shines white like paros


You are waiting for your sculptor chisel,


Bring your poet's dreams to life;


Not only to be afraid of the richness of nature,


The richness of the mind is not in charge,


Alabama, Alabama, we'll be loyal to you!


Where the fragrant southern wind whispers,


Magnolia between your groves,


Softer than a mother's kiss,


Sweeter than a maternal song,


Where the gold jasmine follows,


Go the bee loaded with treasures,


Alabama, Alabama, we'll be loyal to you!


Be brave and pure men and women,


This is better than corn and wine


Make us worthy of God in heaven


About this beautiful land.


The hearts are as open as your doors.


Free hands and ghosts.


Alabama, Alabama, we'll be loyal to you!


A little, I can give you little,


Alabama, mine.


But that little hand, brain, spirit.


Everything I have and I am yours.


Take it, oh, buy the gift and the gift.


Grab and serve with me.


Alabama, Alabama, we'll be loyal to you!

Alabama, Alabama, hűek leszünk hozzád,

Déli partjaidról, ahol nő,

A tenger mellett a narancsfád.

Északi völgyedbe, ahol árad,

Mély és kék Tennessee,

Alabama, Alabama, hűek leszünk hozzád!

Szélesítsd patakodat, akinek a nevét viseled;

Grand thy Bigbee gurul;

Tisztességes Coosa-Tallapoosa

Merész harcosod, sötét és erős,

Jobb, mint a Mózes földje

Felmásztam a magányos Nebo hegyére, hogy lássa,

Alabama, Alabama, hűek leszünk hozzád!

A te préreidről széles és termékeny,

Ahol hófehér gyapotod ragyog.

A hegyekre, ahol szén és vas,

Bújj el kimerült bányáidba,

Erős fegyveres bányászok – erős gazdák;

Mi legyünk hűséges szívek,

Alabama, Alabama, hűek leszünk hozzád!

A kőbányaiból, ahol a márvány

Fehéren csillog, mint a Parosé

Várod a szobrászod vésőjét,

Keltsd életre költőd álmait;

Nem csak a természet gazdagságától kell félni,

Az elme gazdagsága nincs díjazásban,

Alabama, Alabama, hűek leszünk hozzád!

Ahol az illatos déli szél suttog,

Magnólia ligeteid között,

Lágyabb, mint egy anya csókja,

Édesebb, mint egy anyai dal,

Ahol az arany jázmin követi,

Megy a kincsekkel megrakott méhecske,

Alabama, Alabama, hűek leszünk hozzád!

Légy bátor és tiszta embereid és asszonyaid,

Ez jobb, mint a kukorica és a bor

Tégy minket méltóvá, Isten a mennyben

Erről a szép földedről.

A szívek olyan nyitottak, mint az ajtóid.

Szabad kezek és szellemek.

Alabama, Alabama, hűek leszünk hozzád!

Kicsit, keveset adhatok neked,

Alabama, az enyém.

De az a kis - kéz, agy, szellem.

Minden, amim van és vagyok, a tiéd.

Vedd, ó, vedd, az ajándékozót és az ajándékozót.

Fogd és szolgáld magad velem.

Alabama, Alabama, hűek leszünk hozzád! 

Alaszka  www.alaska.gov  Székhely - Juneau  www.beta.juneau.org

Himnusz -

Eight stars of gold on a field of blue -

Alaska's flag. May it mean to you

The blue of the sea, the evening sky,

The mountain lakes, and the flow'rs nearby;

The gold of the early sourdough's dreams,

The precious gold of the hills and streams;

The brilliant stars in the northern sky,

The "Bear" - the "Dipper" - and, shining high,

The great North Star with its steady light,

Over land and sea a beacon bright.

Alaska's flag - to Alaskans dear,

The simple flag of a last frontier.

Nyolc arany csillag kék mezőn,


Alaszka zászlaja, jelentse neked,


A tenger kékje, az esti égbolt,


A hegyi tavak és a közeli virágok,


A korai kovász álmainak aranya,


A drága aranya dombok és patakok,


Ragyogó csillagok az északi égen,


A "Medve", a "Göncölő" és a magasban ragyogó,


A nagy Sarkcsillag állandó fényével, A

 
szárazföld és a tenger fényes,


Alaszka zászlaja az alaszkaiaknak kedves ,


Egy utolsó határ egyszerű zászlaja.

Nemzeti parkok  -

Denali -

Területe  / Hektár - 6 000 000

Leírása -

Az északi sark kapui -

Területe / Hektár  - 8 202 517

Leírása -

Glacier Bay -

Területe  / Hektár - 3 225 284

Leírása -

Katmai -

Területe / Hektár  - 3 674 529.95

Leírása -

Kenai fjordok -

Területe / Hektár - 669 982.99

Leírása -

Kobuk völgy -

Területe / Hektár  - 1 750 736.86

Leírása -

Clark tó -

Területe  / Hektár - 1 410 325.32

Leírása -

Wrangell / Szent Illés -

Területe / Hektár -

Leírása -

Arizona  www.az.gov    Székhely - Phoenix  www.phoenix.gov

Himnusz -

I Love You Arizona 

I love you, Arizona;


Mountains, syntheses and streams;


Dos Cabezas's uplift and the bastards whom


I see in my dreams;


I love you Arizona,


Superstitions and everything;


The heat you give at sunrise;


Your sunsets are playing to all of us.


Oh, Arizona; You are the magic in me;


Oh, Arizona, you are my vital blood;


I love you Arizona;


Desert powder on the edge;


Flourishes sage and cactus,


And the smell of rain on your skin.


Oh, Arizona; You are the magic in me;


Oh, Arizona, you are my vital blood.

Szeretlek Arizona

Szeretlek, Arizona; 


Hegyeid, sivatagaid és patakaid;


Dos Cabezas felemelkedése és a betyárok, akiket 


álmaimban látok; 


Szeretlek Arizona, 


Babonák és minden; 


A meleg, amit napkeltekor adsz; 


Naplementéid mindannyiunkba zenélnek. 


Ó, Arizona; Te vagy bennem a varázslat; 


Ó, Arizona, te vagy az éltető vérem; 

 


Szeretlek Arizona; 


Sivatagi por a szélen; 


Virágzik a zsálya és a kaktusz, 


És bőrödön az eső illata. 


Ó, Arizona; Te vagy bennem a varázslat; 


Ó, Arizona, te vagy az éltető vérem.

Nemzeti parkok

Grand Kanyon -

Területe / Hektár - 1 250 000

Leírása -

Petrified Forest -

Területe  / Hektár - 93 532.57

Leírása -

Saguaro -

Területe / Hektár - 91 446

Leírása  - 

Organ Pipe Cactus -

Területe / Hektár 

Leírása -

Arkansas  www.state.ar.us   Székhely - Little Rock  www.littlerock.gov

Himnusz -

I am thinking of the South Tonight,


From the home of my childhood,


Where I roamed the forest and meadows


Next to the mill and the playing stream;


Where roses bloom


And the sweet magnolia too


Where jasmine is white


And the fields are purple blue,


All your children are welcome with love


Who were far lost from their homes.

Choir


Arkansas, Arkansas, this is a name kind,


This is the place I call "home, sweet home";


Arkansas, Arkansas, welcome,


I no longer wander from your refuge.

 

This land is full of joy and sunshine,


Rich in pearls and rare diamonds,


Full of hope, faith and love for a stranger,


Who can go through the fair;


There the rice fields are full,


And cotton, corn and hay,


There the fruits of the field


Blossoms in the winter months and in May,


This is the land I love first, my dear,


And let's all be at him.

Choir

Arkansas, Arkansas, this is a name kind,


This is the place I call "home, sweet home";


Arkansas, Arkansas, welcome,


I no longer wander from your refuge.

Ma este a Délvidékre gondolok,


Gyermekkorom otthonából,


Ahol bebarangoltam az erdőn és a réteken


A malom és a játszó patak mellett;


Ahol a rózsák virágoznak


És az édes magnólia is,


Ahol a jázmin fehér


És a mezők lila kékek,


Minden gyermekét szeretettel várják


Akik messzire eltévedtek otthonuktól.

Kórus 


Arkansas, Arkansas, ez egy név kedves,


Ez az a hely, amelyet "otthonnak, édes otthonnak" hívok;


Arkansas, Arkansas, üdvözöllek,


A te menedékedből többé nem kószálok.

Ez a föld tele örömmel és napsütéssel,

 


Gyöngyben és ritka gyémántban gazdag,


Tele reménnyel, hittel és szeretettel az idegen iránt,


Ki mehet át a vásáron;


Ott a rizsföldek tele vannak,


És a gyapot, a kukorica és a széna,


Ott a mező gyümölcsei


Virágzik a téli hónapokban és májusban,


Ez az a föld, amit szeretek először is, kedvesem,


És mindannyian vigadjunk neki.

Kórus

Arkansas, Arkansas, ez egy név kedves,


Ez az a hely, amelyet "otthonnak, édes otthonnak" hívok;


Arkansas, Arkansas, üdvözöllek,


A te menedékedből többé nem kószálok.
    

Nemzeti park -

Hot Springs  -

Területe / Hektár  - 5 550.06

Leírása -

California https://www.ca.gov/  Székhely - Sacramento http://www.cityofsacramento.org/

Himnusz

I love you, California

I love you, California, you're the greatest state of all.

I love you in the winter, summer, spring and in the fall.

I love your fertile valleys; your dear mountains I adore.

I love your grand old ocean and I love her rugged shore.

Chorus

When the snow crowned Golden Sierras

Keep their watch o'er the valleys bloom,

It is there I would be in our land by the sea,

Every breeze bearing rich perfume.

It is here nature gives of her rarest. It is Home Sweet Home to me,

And I know when I die I shall breathe my last sigh

For my sunny California.

II.

I love your red-wood forests – love your fields of yellow grain.

I love your summer breezes and I love your winter rain.

I love you, land of flowers; land of honey, fruit and wine.

I love you, California; you have won this heart of mine.

Chorus

When the snow crowned Golden Sierras

Keep their watch o'er the valleys bloom,

It is there I would be in our land by the sea,

Every breeze bearing rich perfume.

It is here nature gives of her rarest. It is Home Sweet Home to me,

And I know when I die I shall breathe my last sigh

For my sunny California.

Szeretlek, California

Szeretlek, Kalifornia, te vagy a legnagyszerűbb állam.

Szeretlek télen, nyáron, tavasszal és ősszel.

Szeretem termékeny völgyeiteket; a te drága hegyeidet imádom.

Szeretem a régi óceánodat, és szeretem a zord partját.

Kórus

Amikor a hó megkoronázta Arany Sierras-t

Vigyázzanak, amíg a völgyek virágoznak,

Ott lennék a földünkön a tenger mellett,

Minden szellő gazdag parfümöt áraszt.

Itt a természet adja a legritkábbat. Ez az otthon, édes otthonom nekem,

És tudom, ha meghalok, kilélegzem az utolsó sóhajomat

A napfényes Kaliforniámra.

II.

Szeretem a vörös erdei erdeidet – szeretem a sárga gabonás mezőidet.

Szeretem a nyári szellőidet és a téli esődet.

Szeretlek, virágok földje; a méz, a gyümölcs és a bor földje.

Szeretlek, Kalifornia; megnyerted ezt a szívemet.

Kórus

Amikor a hó megkoronázta az Arany Sierras-t

Vigyázzanak, amíg a völgyek virágoznak,

Ott lennék a földünkön a tenger mellett,

Minden szellő gazdag parfümöt áraszt.

Itt adja a természet a legritkábbat. Ez az otthon, édes otthonom nekem,

És tudom, ha meghalok, kilélegzem az utolsó sóhajomat

A napfényes Kaliforniámra.

 

Nemzeti parkok

Csatorna szigetek -

Területe / Hektár - 249 354

Leírása -

Death Valley -

Területe / Hektár - 3 367 626.88

Leírása -

Joshua Tree -

Területe / Hektár - 1 017 748.03

Leírása -

Kings Kanyon -

Területe / Hektár  -

Leírása -

Lassen vulkáni -

Területe / Hektár - 106 000

Leírása -

Redwood  -

Területe / Hektár - 112 597.58

Leírása -

Kaliforniai óriásfenyő -

Területe / Hektár -

Leírása -

Yosemite -

Területe / Hektár - 761266.28

Leírása -

Magyar bolt & Szolgáltatás -

Valley Hungarian Sausage & Meat Company / Gyöngyi

Cím - 8809 Pearblossom Hwy Littlerock CA 93543

Telefon - 661 944 33 51

Termékek - kolbász-hurka-kalács-töltött káposzta-magyar fűszerek-szaloncukor

Egyesült Magyar Ház / Pereházi Miklós elnök

Cím - 1975 W Washington Blvd, Los Angeles, CA 90018, USA +1 323 734 14 53

Web / e-mail - https://www-unitedmagyarhouse-org egyesultmagyarhaz@gmail.com

Magyarul beszélő orvos

Dr Mónika Elek  Fogorvos

Cím : California 94523, Pleasant Hill,  140. Gregory Ln Ste 100. +1 925 676 55 15

Beszélt nyelv : angol-magyar

Dr Bálint Kokas  Fogorvos

Cím : Californnia 94404. Foster City Shell blvd 1098. T:+1 650 341 3189

Beszélt nyelv :  angol-magyar

Dr Sándor Hites  Fogorvos

Cím : California 94704 Berkeley,  Channing Way 2240. +1 510 845 64  94

Beszélt nyelv  : angol-magyar

Dr Andrew Prodromou  Belgyógyász 

Cím : 94086  Sunnyvale 301 Old San Francisco Rd Level 2, +1 408 730 43 60

Beszélt nyelv : magyar-angol

Dr Andrew Zoltán Miklós  Patológus 

Cím : 401 Bicentennial Way, Santa Rosa, CA, 95403  +1 707 571 4000

Beszélt nyelv : magyar-angol

Dr Omid Gheysar  Gyermekorvos 

Cím : 94612 Oakland CA 1800 Harrison Street 7th Street  +1 510 625 62 62

Beszélt nyelv : magyar-angol-török

Colorado  www.colorado.gov   Székhely - Denver  www.denvergov.org

Himnusz -

1.

Where the snowy peaks glitter in the moonlight,


above the dark pine forests,


And the wild frothy waters fall on,


towards areas where tropical stars shine;


Where the scream of the bold mountain eagle


responds to the dove's sounds.


The purple west, the best land,


The pioneering country we love.

choir

The bison disappeared from the mountain,


the deer fled from the canyon,


Wolf's home is deserted,


moaning the antilop's dead,


The war roar no longer echoes,


The Indian has only one name,


and the nymphs in the loneliness of the grove,


But the butler flourishes the same way.

choir

The violet polls the stream,


In the sunlight of the previous spring,


The beautiful clover cover the green meadow,


In the days when orioles are singing


The goldenrod is the autumn,


But under the Summer Sky,


Beautiful western home, bloom in the monastery,


until our large mountain rivers dry out.

choir

This land where the columns grow,


Views to the plain far down,


While the cool summer breeze between the evergreen trees


She sings softly where the columns grow.

1. vers 

Hol a havas csúcsok csillognak a holdfényben,


a sötét fenyőerdők fölött,


S a vad habzó vizek zúdulnak tovább,


olyan vidékek felé, ahol a trópusi csillagok ragyognak;


Ahol a merész hegyi sas sikolya


válaszol a galamb hangjaira.


A bíborköpenyes Nyugat, a legjobb föld,


az úttörő ország, amelyet szeretünk.

kórus

A bölény eltűnt a hegyről,


a szarvas a kanyonból elmenekült,


A farkas otthona elhagyatott,


az antilop halottait nyögi,

 


A háborús üvöltés már nem visszhangzik,


az indiánnak csak egy neve,


és a nimfák a liget magányában rótt,


de a komornyik ugyanúgy virágzik.

kórus

Az ibolya fényesítse a patakpartot,


a korábbi tavasz napfényében,


A szép lóhere borítsa a zöld rétet,


a napokban, amikor énekelnek az oriolák, Hírozza


az aranyvessző az őszt,


de a nyárközi ég alatt,


Szép nyugati otthonában, virágozzék a kolostor,


amíg ki nem száradnak nagy hegyi folyóink.

kórus

Ez a föld, ahol az oszlopok nőnek,


Kilátás a síkságra messze lent,


Míg a hűvös nyári szellő az örökzöld fák között


Halkan énekel ott, ahol a oszlopok nőnek.

 

Nemzeti parkok -

Gunnison Black Kanyon -

Területe / Teljes hossz   - 85 km

Leírása -

Növényvilág -  Gunnison Nemzeti Park Fekete-kanyonja növény- és állatvilág széles skáláját tartalmazza. A parkban őshonos növények közé tartozik a nyárfa , a pondrosa fenyő , a zsálya , a sivatagi mahagóni a utahi boróka , a gambel tölgy és az egylevelű kőris. Black Canyon gilia a parkban őshonos vadvirágfaj.

Állatvilág - A parkban élő állatok közé tartozik  , a fekete medve, a prérifarkas, pézsmapocok , hat gyíkfaj , hód, mosómedve, puma , folyami vidra, jávorszarvas , bobcat és öszvérszarvas. Ezen kívül a kanyon számos ott élő madárnak ad otthont, köztük az amerikai göncölnek , két sasfajnak , nyolc sólyomfajnak , hatbagolyfajnak és a Steller szajkónak   ,  valamint vándormadaraknak, például ahegyi kékmadárnak, vándor sólyomna, szarkának , fehértorkú swift és a canyon wrennek.

Great Sund Dunes -

Területe / Hektár  -

Leírása -

Mesa Verde -

Területe  / Hektár - 52 121.93 

Leírása -

Rocky Mountain -

Területe / Hektár - 265 769

Leírása -

Connecticut  www.portal.ct.gov    Székhely - Hartford  www.hartford.gov

Himnusz

Yankee Doodle went to town with pony riding,


She glued a pen into her cap and macaroni He called it.

Choir

 Yankee Doodle just so on,

Yankee Doodle Dandy,

listen to music and steps and be clever with the girls.

Dad and I went down to the camp, with Captain Gooding,

and there we saw the men and the boys

who were as dense as the hasty pudding.

[Choir]

And there we saw a thousand people,

as rich as the owner of David,

and what they were wasted every day,

I wish it could be saved. [

Chorus]

The girls eat every day,


They hold a house in winter;


They have so much to be tied up,


They eat if they have their minds.

Choir

And there I see a marsh gun, big


like a maple log,


On a crooked little chariot,

a cargo for the father's cattle

choir

and every time he shoots,

he needs a powder horn and gives a sound like a paternal weapon,

only a nation louder.

Choir

Yankee Doodle a városba ment, pónival lovagolva,


tollat ​​ragasztott a sapkájába , és makaróninak nevezte . 

 Kórus 

Yankee Doodle csak így tovább, 

Yankee Doodle dandy ,

figyelj a zenére és a lépésekre, 

és légy ügyes a lányokkal. 

Apa és én lementünk a táborba, 

Gooding kapitánnyal együtt, 

 És ott láttuk a férfiakat és a fiúkat ,

akik olyan sűrűek voltak,

mint az elhamarkodott puding . 

 Kórus  

És ott láttunk ezer embert ,

olyan gazdagot, mint Dávid birtokos, 

és amit minden nap elpazaroltak,

 bárcsak megmenthető lenne. [

Kórus ]

A  leányok, akiket minden nap esznek,


Télen házat tartanak;


Annyi van bennük, hogy le vagyok kötve,


Megeszik, ha van eszük.

 Kórus 

És ott látok egy mocsaras  pisztolyt ,

nagyot , mint egy juharfa rönk,


Egy kicsorbult kis szekéren, 

Egy rakomány az apa marháina

 Kórus 

 És valahányszor lelövik, 

Egy púderkürt kell ,

 És olyan hangot ad,

mint az apai fegyver,

 Csak egy nemzet  hangosabban. 

 Kórus 

Magyarul beszélő ügyvéd -

Dr Péter Rónai / Kártérítési jog- műhibaper-foglalkoztatási diszkrimináció /

 Cím : Connecticut , 06901 Stamford Tresser boulvard 263. 9. emelet

           Connecticut   06902 Stamford 1266 E Main Street

Beszélt nyelv  : angol-magyar

Delaware  www.delaware.gov   Székhely - Dover  www.cityofdover.com

Himnusz -

Verse 1


Oh dear New castle hills,

And between the smiling valleys,


When the corn is all in all,

and the meadows are green;


Where the cattle grows the clover,


and its breath is in the air,


While the sun is shining


beloved over our Delevar.

Choir


Oh, our Delaware!


Beloved Delaware!


Because the sun shines in the


We loved our delaware,


He! Our Delaware!


Beloved Delaware!


Here's the loyal boy who vows to


He makes a faith in good old Delaware.

Verse 2


Where wheat fields break and smooth,

Kent in peaceful land,

Where the worker is looking for his pillow,

With the blessing of content;

Where peaches color flowering,

The cheek of the Vig women sharing,

The forest choir preaches,

A rejoicing Delaware.

Oh, our Delaware!


Beloved Delaware!


Because the sun shines in the


We loved our delaware,


He! Our Delaware!


Beloved Delaware!


Here's the loyal boy who vows to


He makes a faith in good old Delaware.

Verse 3


Dear old susexxi visions remain,


About the Hungarians and the pine,


About Henlopens' jewel finger,


flashes in salt water;


About gardens and hedges,


and the greetings waiting there,


For his loyal son who makes a vow,


Hit good old Delaware.

Oh, our Delaware!


Beloved Delaware!


Because the sun shines in the


We loved our delaware,


He! Our Delaware!


Beloved Delaware!


Here's the loyal boy who vows to


He makes a faith in good old Delaware.

4th verse


New castle of rolling meadows,


Kent through beautiful rich fields,


Sussex to hear an echo,


The vow we are presenting now:


"Freedom and independence",


We keep it with faithful care,


and we insist on the presence of freedom,


In our home in Delaware State.

1. vers

Ó, drága Újvár dombjai , 

S a mosolygó völgyek között,


Amikor a kukorica csupabojtban van,

és zöldek a rétek;


Hol a szarvasmarha a lóherét termeszt,


és lehelete a levegőben van,


Miközben a nap süt


szeretett Delevárunk felett.

Énekkar

Ó, a mi Delaware-ünk!


Szeretett Delaware-ünk!


Mert a nap süt a


mi szeretett Delaware-ünk felett,


ó! a mi Delaware-ünk!


Szeretett Delaware-ünk!


Íme a hűséges fiú, aki megfogadja, hogy


hitet tesz a jó öreg Delaware-nek.

2. vers

Ahol a búzaföldek törnek és gomolyognak,

Kent békés földjén , 

Ahol a munkás a  párnáját keresi ,

 A tartalom áldásával; 

Ahol az őszibarackot színező virágzás,

 A vig asszonyok orcái osztoznak, 

Az erdei kórus prédikál,

egy örvendező Delaware.



Ó, a mi Delaware-ünk!


Szeretett Delaware-ünk!


Mert a nap süt a


mi szeretett Delaware-ünk felett,


ó! a mi Delaware-ünk!


Szeretett Delaware-ünk!


Íme a hűséges fiú, aki megfogadja, hogy


hitet tesz a jó öreg Delaware-nek.

3. vers

Kedves régi susexxi látomások maradnak,


a magyalról és a fenyőről,


Henlopens ékköves ujjáról,


kivillan a sós vízben;

 


A kertekről és a sövényekről,


és az ott váró üdvözlet,


a hűséges fiáért, aki fogadalmat tesz, 


hit a jó öreg Delaware-nek.

Ó, a mi Delaware-ünk!


Szeretett Delaware-ünk!


Mert a nap süt a


mi szeretett Delaware-ünk felett,


ó! a mi Delaware-ünk!


Szeretett Delaware-ünk!


Íme a hűséges fiú, aki megfogadja, hogy


hitet tesz a jó öreg Delaware-nek.

4. vers

Új vár guruló rétjeiről,


Kent szép gazdag mezőin keresztül,


Sussex partjaig hallani visszhangot ,


A fogadalmat, amelyet most bemutatunk:

 


"Szabadság és Függetlenség",


Hűséges gondoskodással őrizzük,


és ragaszkodunk a szabadság jelenlétéhez,


otthonunkban Delaware államban.

Dél Dakota  www.sd.gov   Székhely - Pierre  www.ci.pierre.sd.us

Himnusz -

Hail! South Dakota,

A great state of the land,

Health, wealth and beauty,

That's what makes her grand;

She has her Black Hills,

And mines with gold so rare,

And with her scen'ry,

No state can compare.

 

Come where the sun shines,

And where life's worth your while,

You won't be here long,

'Till you'll wear a smile;

No state's so healthy,

And no folk quite so true,

To South Dakota.

We all welcome you.

 

Hail! South Dakota,

The state we love the best,

Land of our fathers,

Builders of the west;

Home of the Badlands,

And Rushmore's ageless shrine,

Black Hills and prairies, Farmland and Sunshine

Hills, farms and prairies, Blessed with bright Sunshine.

 

Jégeső! Dél -Dakota,

a föld nagyszerű állapota,


Egészség, gazdagság és szépség,

ez teszi őt nagyszerűvé ;

Megvannak a Black Hills-ei,

és az aranybányák olyan ritkák.

és a díszletével,

Egyetlen állam sem hasonlítható össze.

 

Gyere ahol süt a nap,

És ahol az élet megéri,

Nem leszel itt sokáig,

– Amíg nem mosolyogsz;

Egyetlen állam sem ilyen egészséges,

És nincs olyan igaz ember,

Dél-Dakotába.

Mindannyian üdvözlünk.

 

Jégeső! South Dakota,

Az állam, amit a legjobban szeretünk,

Atyáink földje,

Nyugat építői;

A Badlands otthona,

És Rushmore kortalan szentélye,

Fekete dombok és prérik, termőföld és napfény

Hegyek, tanyák és prérik, ragyogó napsütéssel megáldva.

 

Nemzeti parkok -

Badlands  -

Területe / Hektár  - 242 756

Leírása -

Növényvilág - Préri egy nagy, nyílt füves terület. A vegyes füvű préri olyan gyep, ahol sokféle magasságú fű nő. A vegyes füvű prérik az átmenetet jelentik a keleti magasfüves prériek között, ahol a több csapadék azt jelenti, hogy magasabb füvek nőhetnek, és a nyugati rövidfüves prériek között, ahol a száraz környezet kedvez a rövidebb füveknek. A vegyes füvű prérin, például a Badlands Nemzeti Parkot körülvevő füves területeken a pázsitfüvek magassága a bokáig érőtől a derékig érő lehet. Bár a Badlandsben fák, cserjék és erdők nőnek, a fű uralja a tájat. A parkban a legelterjedtebb fű a  Western  Wheatgrass , amely egy-három láb magasra nő, és Dél-Dakota állami füve.

Álllatvilág - fektete lábú görény kb. 100 egyedből áll, szajkáló darú, nagyszarvú birka, feketefarkú prérikutya, bölény kb.1 200 állat, borz, feketecsőrű szarka, bobcat, prérifarkas, jávorszarvas, öszvérszarvas,fehérfarkú szarvas,  préri csörgőkígyó, sebes róka, daru.

Wind Cave  -

Területe / Hektár  - 28 295

Leírása -

Dél Karolina  www.myscgov.com  Székhely - Colombia  www.columbiasc.net

Himnusz -

At the foot hills of the Appalachian chain,


Down through the rivers, to the coastal plain,


There's a place that I call home,


And I'll never be alone,


Singin' this Carolina love song

 



I've got South Carolina on my mind


Remembering all those sunshine Summertimes,


And the Autumns in the Smokies when the leaves turn to gold


Touches my heart and thrills my soul to have South Carolina on my mind,


With those clean snow-covered mountain Wintertimes


And the white sand of the beaches and those Carolina peaches,


I've got South Carolina on my mind.

 



I'm grown now with a family of my own


In a place that all my kids are callin' home.


And I love this life I'm livin',


And thank God for all He's givin',


But my heart sings a Carolina love song

 



I've got South Carolina on my mind


Remembering all those sunshine Summertimes,


And the Autumns in the Smokies when the leaves turn to gold


Touches my heart and thrills my soul to have South Carolina on my mind,


With those clean snow-covered mountain Wintertimes


And the white sand of the beaches and those Carolina peaches,


I've got South Carolina on my mind.

 

Az Appalache-lánc lábánál,


Le a folyókon át, a tengerparti síkságra,


Van egy hely, amit otthonomnak nevezek,


és soha nem leszek egyedül,


éneklem ezt a Carolina szerelmes dalt

 



Dél-Karolina jár a fejemben


Emlékszem a sok napsütéses nyári időkre,


és a füstös őszre, amikor a levelek aranyszínűvé válnak.


Megérinti a szívemet, és izgalomba hozza a lelkemet, hogy Dél-Karolina járjon a fejemben,


Azokkal a tiszta hóval borított hegyekkel, a téli időkkel


És a tengerpartok fehér homokja és azok a karolinai barackok,


Dél-Karolina jár a fejemben.

 



Most már saját családdal nőttem fel


Egy olyan helyen, ahová az összes gyerekem hazahív.


És szeretem ezt az életet, amit élek,


és köszönöm Istennek mindazt, amit ad,


de a szívem egy karolinai szerelmes dalt énekel

 



Dél-Karolina a fejemben


Emlékeztek azokra a napsütéses nyári időkre,


és az őszre a füstben, amikor a levelek arannyá válnak

 


Megérinti a szívemet és megizgatja a lelkemet, hogy Dél-Karolina járjon a fejemben,


Azokkal a tiszta hóval borított hegyekkel, téllel


, a tengerpartok fehér homokjával és azokkal a karolinai őszibarackokkal,


Dél-Karolina jár a fejemben.

Észak Dakota  www.nd.gov  Székhely - Bismarck   www.bismarcknd.gov

Himnusz -

North Dakota, North Dakota,


With thy prairies wide and free,


All thy sons and daughters love thee,


Fairest state from sea to sea;


North Dakota, North Dakota,


Here we pledge ourselves to thee.


North Dakota, North Dakota,


Here we pledge ourselves to thee.


God of freedom, all victorious,


Give us Souls serene and strong,


Strength to make the future glorious,


Keep the echo of our song;


North Dakota, North Dakota,


In our hearts forever long.


North Dakota, North Dakota,


In our hearts forever long.

 

Észak -Dakota, Észak -Dakota,


A prériákkal széles és ingyenes,


Minden fia és lánya szeret téged,


A legszebb állapot a tengertől a tengerig;


Észak -Dakota, Észak -Dakota,


Itt ígérjük magunkat neked.


Észak -Dakota, Észak -Dakota,


Itt ígérjük magunkat neked.


A szabadság istene, mind győztes,


Adj nekünk nyugodt és erős lelkeket,


Erő a jövőben dicsőségessé,


Tartsa a dalunk visszhangját;


Észak -Dakota, Észak -Dakota,


A szívünkben örökké hosszú.


Észak -Dakota, Észak -Dakota,


A szívünkben örökké hosszú.

 

Nemzeti park -

Theodore Roosewelt -

Területe / Hektár  - 70 446.89

Leírása -

Észak Karolina  www.nc.gov   Székhely - Raleigh   www.raleigh-nc.org

Himnusz -

Carolina! Carolina! Heaven’s blessings attend her!


While we live we will cherish, protect and defend her;


Tho’ the scorner may sneer at and witlings defame her,


Still our hearts swell with gladness whenever we name her.


Hurrah! Hurrah! The Old North State forever!


Hurrah! Hurrah! The good Old North State!


Then let all those who love us, love the land that we live in,


As happy a region as on this side of heaven,


Where plenty and peace, love and joy smile before us,


Raise aloud, raise together the heart thrilling chorus.


Hurrah! Hurrah! The Old North State forever!


Hurrah! Hurrah! The good Old North State!

 

Carolina! Carolina! A menny áldásai részt vesznek rajta!


Amíg élünk, ápoljuk, megvédjük és megvédjük;


A scorner gúnyolódhat, és Witlings rágalmazza őt,


Mégis a szívünk örömmel duzzad, amikor csak nevezzük.


Hurrá! Hurrá! A régi északi állam örökre!


Hurrá! Hurrá! A jó öreg északi állam!


Akkor hagyja, hogy mindazok, akik szeretnek minket, szeretik a földet, amelyben élünk,


Olyan boldog egy régió, mint a menny ezen oldalán,


Ahol rengeteg és béke, szeretet és öröm mosolyog előttünk,


Emelje fel hangosan, emelje fel a szív izgalmas kórusát.


Hurrá! Hurrá! A régi északi állam örökre!


Hurrá! Hurrá! A jó öreg északi állam!

 

Nemzeti park -

Great Smokie Mountains -

Területe / Hektár - 521 621.15

Leírása -

Florida  www.myflorida.com  Székhely - Tallahassee   www.talgov.com

Himnusz -

Florida, where the sawgrass meets the sky,

Florida, where the sawgrass meets the sky,


Florida, where our hearts will ever lie,


Sitting proud in the ocean like a sentinel true,


Always shielding your own, yet giving welcome.

 

 

Florida, land of flowers, land of light.


Florida, where our dreams can all take flight.


Whether youth's vibrant morning or the twilight of years,


There are treasures for all who venture here in Florida.

 

 

Mockingbirds cry and 'gators lie out in the sun,


Bridges span southward to the Keys and rockets skyward run,


The orange blossoms' sweet perfume and fireworks fill the air,


And cultures rich our native people share.

 

 

Florida, where the sawgrass meets the sky,


Florida, where our hearts will ever lie,


Sitting proud in the ocean like a sentinel true,


Always shielding your own, yet giving welcome.

 

 

Florida, land of flowers, land of light.


Florida, where our dreams can all take flight.


Whether youth's vibrant morning or the twilight of years,


There are treasures for all who venture here in Florida, Florida.

Florida, ahol a fűrészfű találkozik az éggel,

Florida, ahol a fűrészfű találkozik az éggel,


Florida, ahol a szívünk valaha is hazudik,


Büszkén ülünk az óceánban, mint egy igazi őrszem,


Mindig védjük a sajátunkat, mégis üdvözlünk.

 

 

Florida, a virágok földje, a fény országa.


Florida, ahol az álmaink mind repülhetnek.


Legyen szó a fiatalok pezsgő reggeléről vagy az évek alkonyáról,


kincsek várják mindazokat, akik idemerészkednek Floridába.

 

 

Gúnymadarak sírnak, gátorok hevernek a napon,


hidak húzódnak dél felé a kulcsokig, és rakéták futnak az ég felé,


A narancsvirágok édes parfümje és tűzijáték tölti be a levegőt,


és gazdag kultúrák osztoznak bennszülött népünkön.

 

 

Florida, ahol a fűrészfű találkozik az éggel,


Florida, ahol a szívünk valaha is hazudik,


Büszkén ülünk az óceánban, mint egy igazi őrszem,


Mindig védjük a sajátunkat, mégis üdvözlünk.

 

 

Florida, a virágok földje, a fény országa.


Florida, ahol az álmaink mind repülhetnek.


Legyen szó a fiatalok pezsgő reggeléről vagy az évek alkonyáról,


kincsek várják mindazokat, akik itt merészkednek Floridában, Floridában.

 

Nemzeti parkok -

Biscayne -

Területe / Hektár  - 181 500

Leírása -

Növényvilág - A Biscayne-öbölben található mangrove erdő a leghosszabb Florida keleti partján. A part menti és a szigeti mangrove mocsarak az öböllel együtt jelentős óvodát jelentenek Florida délkeleti részének tengeri életében.

Állatvilág -  A park széle a veszélyeztetett amerikai krokodil  élőhelye . A Turkey Point erőmű mögött, a parthoz közeli márgaföldeken több kilométeres hűtővíz-csatornák építése és a csatornák meleg vize szinte ideális környezetet biztosítottak a krokodilok fészkelődéséhez, így az erőmű sokak óvodájává vált. a parkban él.  Bár a krokodilok és az amerikai alligátorok egyaránt előfordulnak Florida déli részén, Biscayne-ban nem gyakoriak az aligátorok,  mivel az aligátorok főként a szárazföld belsejében található édesvizekben élnek, míg a krokodilok Biscayne valamivel sósabb torkolatvizeiben élhetnek.  nyílt vizeket tengeri füvön élő vagy egymást zsákmányoló halak, puhatestűek és rákfélék lakják. A lagúna sekélysége alkalmassá teszi az olyan búvármadarak számára, mint az anhinga , a kormorán és a búvárkacsa. Az öböl élőhelyet biztosít a fiatal tengeri állatoknak is, amelyek elhagyták a mangrove övezet menedékét. A lamantinok gyakran látogatják az öböl csendes vizét. Az öbölben egész évben él a dupla tarajos kormorán. A téli lakosok közé tartoznak az északi szúnyogok, azamerikai fehér pelikánok és a közönséges lodák. Az öbölben a közönséges palackorrú delfinek is megtalálhatóak . parton élő madarak közé tartoznak a sárga koronás éjszakai gémek, rétisasok , a préri poszáta és a parti madarak. A magrove kakukk , egy köztudottan nehezen megfigyelhető faj, látható a Convoy Pointban és a Black Pointban. A Biscayne-ben található az egyik legnagyobb mangrove-kakukk populáció Floridában

Dry Tortugas -

Területe / Hektár - 64 701.22

Leírása -

Everglades -

Területe / Hektár  - 109 493.10

Leírása -

Magyar bolt & Szolgáltatás -

Haznos oldal  http://www.florida.hu/

Magyarul beszélő orvos -

Dr Berend Iván Háziorvos

Cím : Florida 33009 Hallandale Beach 1724. E.Hallandale beach blvd.  +1 786 284 84 49

Beszélt nyelv : magyar-angol-francia-orosz

Dr  Erdos T. Zoltán  Háziorvos 

Cím  : 9290 Baldridge Dr, Pensacola, FL 32514,  850 472 0123

Beszélt nyelv : magyar-angol

Dr  Avital Leibovici  újszülött gyógyász-Neonatológus

Cím :  2501 N ORANGE AVE SUITE 446 Orlando, FL, 32804 4073032528

Beszélt nyelv : magyar-angol

Magyar bolt & Szolgáltatás

Cím : Florida , 32114 Daytona Beach South Ridgewood ave 424.  / The Hungarian Village Restaurant

Telefon :+1 386 226 01 15

Georgia  www.georgia.gov   Székhely -  Atlanta  www.atlantaga.gov

Himnusz -

Georgia On My Mind

Melodies bring memories

That linger in my heart

Make me think of Georgia

Why did we ever part?

 

Some sweet day when blossoms fall

And all the world's a song

I'll go back to Georgia

'Cause that's where I belong.

 

Georgia, Georgia, the whole day through

Just an old sweet song keeps Georgia on my mind.

Georgia, Georgia, a song of you

Comes as sweet and clear as moonlight

through the pines.

 

Other arms reach out to me

Other eyes smile tenderly

Still in peaceful dreams I see

The road leads back to you.

 

Georgia, Georgia, no peace I find

Just an old sweet song keeps Georgia on my mind.

Gorgia az elmémben

A dallamok emlékeket hoznak

Ez ott marad a szívemben

Jusson eszembe Georgia

Miért váltunk el valaha?

 

Egy édes nap, amikor a virágok lehullanak

És az egész világ egy dal

Visszamegyek Georgiába

Mert én oda tartozom.

 

Georgia, Georgia, egész nap

Georgia csak egy régi édes dal jut eszembe.

Georgia, Georgia, egy dal rólad

Édes és tiszta, mint a holdfény

a fenyőkön keresztül.

 

Más karok nyúlnak felém

A többi szem gyengéden mosolyog

Még mindig békés álmokban látom

Az út visszavezet hozzád.

 

Georgia, Georgia, nem találok békét

Georgia csak egy régi édes dal jut eszembe.

Hawaii  www.portal.ehawaii.gov   Székhely - Honolulu   www.honolulu.gov

Himnusz -

 1

Hawaii's own true sons

Be loyal to your chief

Your country's liege and lord

The chief

Chorus

Royal father

Kamehameha

Shall defend in war

With spears

Verse 2

Hawaii's own true sons

Look to your chief

Those chiefs of younger birth

Younger descent

 

Royal father

Kamehameha

Shall defend in war

With spears

 3

Hawaii's own true sons

People of loyal heart

The only duty lies

List and abide

 

 

Royal father

Kamehameha

Shall defend in war

With spears

Hawaii igazi fiai

Légy hűséges a főnöködhöz

A te országod ura

A főnök

Kórus

Királyi apa

Kamehameha

Védekezni a háborúban

Lándzsákkal


 

Hawaii igazi fiai

Nézz a főnöködre

Azok a fiatalabb születésű főnökök

Fiatalabb származású

 

Királyi apa

Kamehameha

Védekezni a háborúban

Lándzsákkal

 

Hawaii igazi fiai

Hűséges szívű emberek

Az egyetlen kötelesség

Sorolja fel és tartsa be

 

Királyi apa

Kamehameha

Védekezni a háborúban

Lándzsákkal

 

Nemzeti parkok -

Haleakala -

Területe / Hektár  - 29 823.82

Leírása -

Hawaii vulkánok -

Területe / Hektár -

Leírása -

Idaho  www.idaho.gov   Székhely -  Boise   www.cityofboise.org

Himnusz -

You've heard of the wonders our land does possess


Its beautiful valleys and hills


The majestic forests where nature abounds


We love every nook and rill

Chorus

And here we have Idaho


Winning her way to fame


Silver and gold in the sunlight blaze


and romance lies in her name
 


Singing, we're singing of you


Ah, proudly too,


All our lives through, we'll go


Singing, singing of you,


Singing of Idaho.

verse 2

There's truly one state in this great land of ours


Where ideals can be realized.


The pioneers made it so for you and me,


A legacy we'll always prize.

 

And here we have Idaho


Winning her way to fame


Silver and gold in the sunlight blaze


and romance lies in her name
 


Singing, we're singing of you


Ah, proudly too,


All our lives through, we'll go


Singing, singing of you,


Singing of Idaho.

 

There's truly one state in this great land of ours


Where ideals can be realized.


The pioneers made it so for you and me,


A legacy we'll always prize.

 

You've heard of the wonders our land does possess


Its beautiful valleys and hills


The majestic forests where nature abounds


We love every nook and rill

 

And here we have Idaho


Winning her way to fame


Silver and gold in the sunlight blaze


and romance lies in her name
 


Singing, we're singing of you


Ah, proudly too,


All our lives through, we'll go


Singing, singing of you,


Singing of Idaho.

Itt van Idaho

Hallottál már a földünk által birtokolt csodákról,


gyönyörű völgyeiről és dombjairól


A fenséges erdőkről, ahol a természet bővelkedik


. Szeretünk minden zugát és dombot
 



És itt van Idaho,


aki megnyeri a hírnevet


. Ezüst és arany a napfényben, lángokban


és romantikában az ő nevében rejlik
 


Énekelünk, énekelünk rólad


Ó, büszkén is,


Egész életünkben megyünk


Énekelni, énekelni rólad,


Énekelni Idahóról.
 



Valóban egyetlen állam van ezen a nagy földünkön,


ahol megvalósíthatók az ideálok.


Az úttörők megalkották neked és nekem,


örökség, amelyet mindig díjazunk.

 

 

És itt van Idaho,


aki megnyeri a hírnevet


. Ezüst és arany a napfényben, lángokban


és romantikában az ő nevében rejlik

 



Énekelünk, énekelünk rólad


Ó, büszkén is,


Egész életünkben megyünk


Énekelni, énekelni rólad,


Énekelni Idahóról.
 

Valóban egyetlen állam van ezen a nagy földünkön,


ahol megvalósíthatók az ideálok.


Az úttörők megalkották neked és nekem,


örökség, amelyet mindig díjazunk.
 

Hallottál már a földünk által birtokolt csodákról,


gyönyörű völgyeiről és dombjairól


A fenséges erdőkről, ahol a természet bővelkedik


. Szeretünk minden zugát és dombot

 

És itt van Idaho,


aki megnyeri a hírnevet


. Ezüst és arany a napfényben, lángokban


és romantikában az ő nevében rejlik

 



Énekelünk, énekelünk rólad


Ó, büszkén is,


Egész életünkben megyünk


Énekelni, énekelni rólad,


Énekelni Idahóról.

 

Nemzeti parkok -

Yellowstone -

Területe / Hektár -

Leírása -

Illinois  www2.illinos.gov   Székhely - Springfield   www.springfield.il.us

Himnusz -

By thy rivers gently flowing, Illinois, Illinois,


O'er thy prairies verdant growing, Illinois, Illinois,


Comes an echo on the breeze.


Rustling through the leafy trees, and its mellow tones are these, Illinois, Illinois,


and its mellow tones are these, Illinois.
 


From a wilderness of prairies, Illinois, Illinois,


Straight thy way and never varies, Illinois, Illinois,


Till upon the Inland sea,


Stands thy great commercial tree, turning all the world to thee, Illinois, Illinois,


Turning all the world to thee, Illinois.


Turning all the world to thee, Illinois.
 


When you heard your country calling, Illinois, Illinois,


Where the shot and shell were falling, Illinois, Illinois,


When the Southern host whitdrew


Pitting Gray against the Blue, there were none more brave than you, Illinois, Illinois,


There were none more brave than you, Illinois.


There were none more brave than you, Illinois.
 


Not without thy wondrous story, Illinois, Illinois,


Can be writ the nation's glory, Illinois, Illinois,


On the record of thy years,


Abraham Lincoln's name appears, Grant and Logan, and our tears, Illinois, Illinois,


Grant and Logan, and our tears, Illinois.


Grant and Logan, and our tears, Illinois.

Lágyan hömpölygő folyóid mellett,

Illinois, Illinois, nézzen zöldellő prérire,

Illinois, Illinois, visszhangzik a szellő.
Susogó a lombos fák között, és lágy tónusai ezek,

Illinois, Illinois, és lágy tónusai ezek, Illinois.

A préri vadonból, Illinois, Illinois, 

Egyenges az utad, és soha nem változik,

Illinois,  Illinois, egészen a belső tengerig , 

Áll a nagy kereskedelmi hajóid ,

feléd fordítva az egész világot, Illinois,

Illinois, az egész világot feléd fordítva ,

Illinois. Az egész világot feléd fordítom,

Illinois, Illinois. Amikor hallottad,

hogy az országod hív, Illinois, Illinois,

 

Ahová a lövés és a lövedék hullott, Illinois, Illinois,


Amikor a déli házigazda visszavonult,


Szürkét a kékkel szembeállítva , senki sem volt bátrabb nálad, Illinois, Illinois,


Nem volt bátrabb nálad, Illinois.


Senki sem volt bátrabb nálad, Illinois.

 



Csodálatos történeted nélkül sem, Illinois, Illinois,


Írható a nemzet dicsősége, Illinois, Illinois, Éveid


feljegyzésében feltűnik


Abraham Lincoln neve, Grant és Logan , és a mi könnyeink, Illinois, Illinois,


Grant és Logan , és könnyeink, Illinois.


Grant és Logan, és a könnyeink, Illinois.

Magyarul beszélő orvos -

Dr Julie Potzick  Családorvos 

Cím : 60510 Batavia 1049 E Wilson street Ste 160/b +1 630 232 27 76

Beszélt nyelv : magyar-angol

Indiána  www.in.gov    Székhely - Indianapolis   www.indy.gov

Himnusz -

On the wabash coast, far away

Round my Indiana homestead wave the cornfields,


In the distance loom the woodlands clear and cool,


Oftentimes my tho'ts revert to scenes of childhood,


Where I first received my lessons - nature's school.


But one thing there is missing in the picture,


Without her face it seems so incomplete,


I long to see my mother in the doorway,


As she stood there years ago, her boy to greet.

Chorus

Oh, the moonlight's fair tonight along the Wabash,


From the fields there comes the breath of new-mown hay,


Through the sycamores the candle lights are gleaming,


On the banks of the Wabash, far away.


Many years have passed since I strolled by the river,


Arm in arm, with sweetheart Mary by my side,


It was there I tried to tell her that I loved her,


It was there I begged of her to be my bride.


Long years have passed since I strolled thro' the churchyard.


She's sleeping there, my angel, Mary dear,


I loved her, but she thought I didn't mean it,


Still I'd give my future were she only here.

A Wabash partján, messze 


Indiana tanyám körül hullámzik a kukoricatáblák,


A távolban tiszta és hűvös erdők rajzolódnak ki.


Gondolataim gyakran visszatérnek a gyermekkor színtereihez,


ahol először kaptam leckéimet, a természet iskolájába.


De egy dolog hiányzik a képről,


az arca nélkül olyan hiányosnak tűnik.


Vágyom látni anyámat az ajtóban,


Ahogy ott állt évekkel ezelőtt, fiát köszönteni.

(Kórus)


Ó, holdfény vásár ma este a Wabash mentén,


A mezőkről újonnan kaszált széna lehelete jön.


A platánokon át a gyertyafények csillognak,


A Wabash partján, messze.
 


Sok év telt el azóta, hogy a folyóparton sétálgattam, Karba öltve


, kedves Máriával az oldalamon,


Ott próbáltam elmondani neki, hogy szeretem,


Ott könyörögtem neki, hogy legyen a menyasszonyom.


Hosszú évek teltek el azóta, hogy végigsétáltam a templomkertben.


Ott alszik, angyalkám, Mária drága,


szerettem, de azt hitte, nem gondolok komolyan,


mégis odaadnám a jövőmet, ha csak itt lenne.

Iowa  www.iowa.gov    Székhely - Des Moines  www.dmgov.org

Himnusz -

You asked what land I love the best, Iowa, tis Iowa,

The fairest State of all the west, Iowa, O! Iowa,

From yonder Misissippi's stream

To where Missouri's waters gleam

O! fair it is as poet's dream, Iowa, in Iowa.

 

See yonders fields of tasseled corn, Iowa in Iowa,

here plenty fills her golden horn, Iowa in Iowa,

See how her wonderous praries shine.

To yonder sunset's purpling line,

O! happy land, O! land of mine, Iowa, O! Iowa.

 

And she has maids whose laughing eyes, Iowa, O! Iowa.

To him whose loves were Paradise, Iowa, O! Iowa

O! happiest fate that e'er was known.

Such eyes to shine for one alone,

To call such beauty all his own. Iowa, O! Iowa

 

Go read the story of thy past. Iowa, O! Iowa

What glorious deeds, what fame thou hast! Iowa, O! Iowa

So long as time's great cycle runs,

Or nations weep their fallen ones,

Thou'lt not forget thy patriot sons, Iowa, O! Iowa

Azt kérdezted, melyik földet szeretem a legjobban, Iowa, tis Iowa,

Az egész nyugat legtisztességesebb állama, Iowa, O! Iowa,

A Misissippi patakjából

Oda, ahol Missouri vizei csillognak

Ó! Ez olyan, mint a költő álma, Iowa, Iowa.

 

Lásd odaát a bojtáros kukoricatáblákat, Iowa, Iowa,

itt bőven kitölti aranyszarvát, Iowa Iowában,

Nézze meg, hogyan ragyog a csodálatos príja.

A naplemente lila vonaláig,

Ó! boldog föld, ó! földem, Iowa, O! Iowa.

 

És vannak szolgálólányai, akiknek nevető szeme, Iowa, ó! Iowa.

Annak, akinek a szerelmei Paradise, Iowa, O! Iowa

Ó! a legboldogabb sors, amit valaha ismertek.

Ilyen szemek csak egynek ragyogjanak,

Ezt a szépséget a sajátjának nevezni. Iowa, O! Iowa

 

Menj és olvasd el a múltad történetét. Iowa, O! Iowa

Micsoda dicsőséges tetteid, micsoda hírneved van! Iowa, O! Iowa

Amíg az idő nagy ciklusa fut,

Vagy a nemzetek sírják elesettjeit,

Nem felejted el hazafias fiaidat, Iowa, ó! Iowa

 

Kansas  https://portal.kansas.gov/     Székhely -  Topeka http://www.topeka.org/ 

Himnusz

Oh, give me a home where the buffalo roam,

Where the deer and the antelope play,

Where seldom is heard a discouraging word

And the sky is not clouded all day.

Chorus

A home, a home where the deer and the antelope play,

Where seldom is heard a discouraging word

And the sky is not clouded all day.

2

Oh, give me the gale of the Solomon vale,

Where life streams with buoyancy flow,

On the banks of the Beaver, where seldom if ever

Any poisonous herbage doth grow.

3

Oh, give me the land where the bright diamond sand

Throws its light from the glittering stream

Where glideth along the graceful white swan,

Like a maid in a heavenly dream.

4

I love the wild flowers in this bright land of ours;

I love too the wild curley's scream,

The bluffs and white rocks and antelope flocks

That graze on the hillsides so green.

5

How often at night, when the heavens are bright

With the light of the glittering stars,

Have I stood here amazed and asked as I gazed

If their glory exceeds this of ours.

 6

The air is so pure, the breezes so free,

The zephyrs so balmy and light,

I would not exchange my home here to range

Forever in azure so bright.

Ó adj egy otthont, ahol a bivalyok barangolnak,

Ahol a szarvasok és az antilopok játszanak,

Ahol soha nem hallatszik egy csüggesztő szó,

és egész nap nem  felhős az ég.

Énekkar 

Otthon, otthon ahol a szarvas és az antilop játszanak,

ahol soha nem hallatszik egy csügesztő szó,

és egész nap nem felhős az ég.

Ó, add nekem Salamon - völgy szélvuharát,

ahol felhajtóerővel áramlik a fény,

A Hód partján, ahol ritkán, ha soha,

Minden mérgező növény nő.

Énekkar

Ó, add nekem azt a földet, ahol a fényes gyémánt homok,

fényt sugároz csillogó patakjából,

hol siklik végig a kecses fehér hattyú,

mint egy szolgálólány mennyei álmában.

Énekkar

Szeretem ezeket a vadvirágokat

ezen a fényes földünkön, 

én is szeretem a göndör vad sikolyát, 

fehér sziklák és antiloprajok blöffjei,

Az a legeltetés a domboldalainkon olyan zölden.

Énekkar

Milyen gyakran éjszaka, amikor fényes az ég,

a csillogó csillagok fényében, álltam ott

csodálkozva és kérdeztem, miközben bámultam,

ha szépségük meghaladja a miénket.

Énekkar

Oly tiszta alevegő, olyan könnyű a szellő.

A zefirok olyan langyosak éjszaka,

nem cserélném ki az itteni otthonomat a távolira,

örökké azúrkékben olyan fényes.

Kentucky  www.kentucky.gov    Székhely - Frankfort   www.frankfort.ky.gov

Himnusz -

Old Kentuckyi home, good night!

The sun shines bright on my old Kentucky home

'Tis summer, the people are gay

The corn top's ripe and the meadow's in bloom

While the birds make music all the day

The young folks roll on the little cabin floor

All merry, all happy and bright

By 'n by hard times come a-knocking at the door

Then my old Kentucky home, good night.

Chorus

Weep no more my lady,

oh weep no more today.

We will sing one song for the old Kentucky home,

for the old Kentucky home far away.

2

They hunt no more for the 'possum and the coon,

On meadow, the hill and the shore,

They sing no more by the glimmer of the moon,

On the bench by that old cabin door.

The day goes by like a shadow o'er the heart,

With sorrow where all was delight.

The time has come when the people have to part,

Then my old Kentucky home, good night.

Chorus

Weep no more my lady,

oh weep no more today.

We will sing one song for the old Kentucky home,

for the old Kentucky home far away.

 3

The head must bow and the back will have to bend,

Wherever the poor folks may go

A few more days and the trouble will end,

In the field where sugar-canes may grow.

A few more days till we totter on the road,

Then my old Kentucky home, good night.

Chorus

Weep no more my lady,

oh weep no more today.

We will sing one song for the old Kentucky home,

for the old Kentucky home far away.

Régi kentuckyi otthonom, jó éjszakát!

A nap fényesen süt a régi kentuckyi otthonomra

Nyáron az emberek melegek

Érett a kukoricacsúcs, virágzik a rét

Miközben a madarak egész nap zenélnek

A fiatalok a kis kabin padlóján hemperegnek

Minden vidám, boldog és ragyogó

A nehéz időkben kopogtatnak az ajtón

Aztán a régi kentuckyi otthonom, jó éjszakát.

Kórus

Ne sírj többé asszonyom,

ó, ne sírj ma többet.

Elénekelünk egy dalt a régi kentuckyi otthonnak,

a régi kentuckyi otthonra, a távoli.

2. 

Nem vadásznak többé a possumra és a coonra,

A réten, a dombon és a parton,

Nem énekelnek többé a hold fényénél,

A padon a régi kabinajtó mellett.

A nap úgy múlik, mint a szív árnyéka,

Szomorúsággal, ahol minden öröm volt.

Eljött az idő, amikor az embereknek el kell válniuk,

Aztán a régi kentuckyi otthonom, jó éjszakát.

Kórus

Ne sírj többé asszonyom,

ó, ne sírj ma többet.

Elénekelünk egy dalt a régi kentuckyi otthonnak,

a régi kentuckyi otthonra, a távoli.

3. 

A fejnek meg kell hajolnia, a hátnak meg kell hajolnia,

Bárhová menjenek a szegények

Még néhány nap és vége lesz a bajnak,

Olyan területen, ahol cukornád nőhet.

Még néhány nap az úton,

Aztán a régi kentuckyi otthonom, jó éjszakát.

Kórus

Ne sírj többé asszonyom,

ó, ne sírj ma többet.

Elénekelünk egy dalt a régi kentuckyi otthonnak,

a régi kentuckyi otthonra, a távoli.

 

Nemzeti park -

Mammoth Cave -

Területe / Hektár - 52 830

Leírása -

Louisiana  www.louisiana.gov    Székhely - Baton Rouge  www.brgov.com

Himnusz -

Louisiana My Home Sweet Home

The other night, dear

As I lay sleeping

I dreamed I held you in my arms.

When I awoke, dear

I was mistaken

And I hung my head and cried.

Chorus

You are my sunshine

My only sunshine

You make me happy

When skies are grey

You'll never know dear

How much I love you

Please don't take my sunshine away.

 2

I'll always love you

And make you happy

If you will only say the same

But if you leave me

To love another

You'll regret it all some day.

3

You told me once, dear

You really loved me

And no one else could come between

But now you've left me

And love another

You have shattered all my dreams.

 4

Louisiana my Louisiana

the place where I was borne.

White fields of cotton

-- green fields clover,

the best fishing

and long tall corn.

 5

Crawfish gumbo and jambalaya

the biggest shrimp and sugar cane,

the finest oysters

and sweet strawberries

from Toledo Bend to New Orleans.

Louisiana te vagy a napsugaram

Másnap, kedvesem

Ahogy aludtam

Azt álmodtam, hogy a karomban tartalak.

Amikor felébredtem, kedvesem

Tévedtem

Én pedig lehajtottam a fejem és sírtam.

Kórus

Te vagy a napsugaram

Egyetlen napsugaram

Boldoggá teszel

Amikor szürke az ég

Soha nem fogod megtudni drágám

Mennyire szeretlek

Kérlek, ne vedd el tőlem a napfényt.

2

mindig szeretni foglak

És boldoggá tesz

Ha csak ugyanezt mondod

De ha elhagysz

Mást szeretni

Egy napon mindezt megbánod.

3

Egyszer mondtad, kedvesem

Tényleg szerettél

És senki más nem jöhetett közéjük

De most elhagytál

És szeress egy másikat

Összetörted az összes álmomat.

4

Louisiana az én Louisianám

a hely, ahol szültem.

Fehér pamutmezők

-- zöld mezők lóhere,

a legjobb horgászat

és hosszú magas kukorica.

5

Rákok gumbo és jambalaya

a legnagyobb garnélarák és cukornád,

a legfinomabb osztriga

és édes eper

Toledo Bendtől New Orleansig.

Maine  www.maine.gov   Székhely -  Augusta  www.augustamaine.gov

Himnusz -

Grand State of Maine, 


proudly we sing 


To tell your glories to the land, 


To shout your praises till the echoes ring. 


Should fate unkind 


send us to roam, 


The scent of the fragrant pines,

 
the tang of the salty sea 


Will call us home.

Chorus 


Oh, Pine Tree State, 


Your woods, fields and hills, 


Your lakes, streams and rock bound coast 


Will ever fill our hearts with thrills, 


And tho' we seek far and wide 


Our search will be in vain, 


To find a fairer spot on earth 


Than Maine! Maine! Maine!

Maine nagy állama,


büszkén énekeljük ,


hogy mondd el dicsőségedet a földnek,


Kiáltsd dicséretedet a visszhangokig.


Ha a sors kegyetlen


vándorolni küld, Hazahív


az illatos fenyők illata,


a sós tenger


csípője.

kórus:


Ó, Fenyőfa Állam,


Erdőd, meződ és dombod,


Tavaid, patakaid és sziklákkal kötött


partjaid Mindig izgalommal tölti el szívünket,


És messze földön keresünk Keresünk


hiábavaló,


szebbet találni hely a földön,


mint Maine! Maine! Maine!

Nemzeti park  -

Acadia -

Területe / Hektár - 49 075

Leírása -

Növényvilág - Lombhullató erdei fák - fehér kőris, amerikai  hegyi kőris, amerikai bükk, papír és sárga nyír, vörös tölgy, nagyfogú és remegő nyárfa és 4 fajta juharfa. Lombhullató erdei növények - ikervirág, vörös bodza, cseresznye, karácsonyi páfrány, háromlevelű aranyszál, nagylevelű őszirózsa. Lápnövények , édesvizi mocsári és tavi növények.

Állatvilág - A parknak 37 emlősfaj lakója van. Húsevők - fekete medve, vörös róka, préri farkas, mosómedve, rövid és hosszúfarkú menyét, amerikai nyérc, észak amerikai folyami vidra. Patás állatok - Jvorszarvas és a fehérfarkú szarvas. Rágcsálók - Hód, ürge, disznó, déli vöröshátú pocok, 5 egérfaj, 3 mókusfaj és a keleti mókus. 5 cickányfaj és a csillagorrú vakond. 6 fajta denevér faj és a hótalpas nyúl. 5 kígyófaj és két féle teknős faj. 215 madárfaj, 12 folyami halfaj, Tengeri halak - fóka, bálna, 

Maryland  www.maryland.gov    Székhely - Annapolis  www.annapolis.gov

Himnusz -

The despot's heel is on thy shore,

Maryland!


His torch is at thy temple door,

Maryland!


Avenge the patriotic gore


That flecked the streets of Baltimore,


And be the battle queen of yore,

Maryland! My Maryland!

II
Hark to an exiled son's appeal,

Maryland!


My mother State! to thee I kneel,

Maryland!


For life and death, for woe and weal,


Thy peerless chivalry reveal,


And gird thy beauteous limbs with steel,

 

Maryland! My Maryland!

III
Thou wilt not cower in the dust,

Maryland!


Thy beaming sword shall never rust,

Maryland!


Remember Carroll's sacred trust,


Remember Howard's warlike thrust,-


And all thy slumberers with the just,

Maryland! My Maryland!

IV
Come! 'tis the red dawn of the day,

Maryland!


Come with thy panoplied array,

Maryland!


With Ringgold's spirit for the fray,


With Watson's blood at Monterey,


With fearless Lowe and dashing May,

Maryland! My Maryland!

V
Come! for thy shield is bright and strong,

Maryland!


Come! for thy dalliance does thee wrong,

Maryland!


Come to thine own anointed throng,


Stalking with Liberty along,


And chaunt thy dauntless slogan song,

Maryland! My Maryland!

VI
Dear Mother! burst the tyrant's chain,

Maryland!


Virginia should not call in vain,

Maryland!


She meets her sisters on the plain-


"Sic semper!" 'tis the proud refrain


That baffles minions back again,

Maryland!


Arise in majesty again,

Maryland! My Maryland!

VII
I see the blush upon thy cheek,

Maryland!


For thou wast ever bravely meek,

Maryland!


But lo! there surges forth a shriek,


From hill to hill, from creek to creek-


Potomac calls to Chesapeake,

Maryland! My Maryland!

VIII
Thou wilt not yield the Vandal toll,

Maryland!


Thou wilt not crook to his control,

Maryland!


Better the fire upon thee roll, Better the blade, the shot, the bowl,


Than crucifixion of the soul,

Maryland! My Maryland!

IX
I hear the distant thunder-hum,

Maryland!


The Old Line's bugle, fife, and drum,

Maryland!


She is not dead, nor deaf, nor dumb-


Huzza! she spurns the Northern scum!


She breathes! she burns! she'll come! she'll come!

Maryland! My Maryland!

   Maryland! Marylandem!

A despota sarka a partodon van,

Maryland!


Fáklyája a templomod ajtajánál van,

Maryland!


Bosszuld meg a hazafias vért


, amely Baltimore utcáit lepte el,


és légy a hajdani harcok királynője,

Maryland! Marylandem!

II.
Hark egy száműzött fia fellebbezésére,

Maryland!


Anyaállam! hozzád térdelek,

Maryland!


Életre és halálra, jajra és gazdagságra,


Feltárul páratlan lovagiasságod,


és acéllal övezd fel gyönyörű tagjaidat,

Maryland! Marylandem!

III
Nem roskadsz meg a porban,

Maryland!


Sugárzó kardod soha nem rozsdásodik el,

Maryland!


Emlékezz Carroll szent bizalmára,


emlékezz Howard harcias lendületére,


és minden szunnyadódra az igazakkal,

Maryland! Marylandem!

IV
Gyere! A nap vörös hajnala,

Maryland!


Jöjjön a nagy tömbjével,

Maryland!


Ringgold szellemével a küzdelemhez,


Watson vérével Montereyben,


rettenthetetlen Lowe-val és lendületes May-vel,

Maryland! Marylandem!

V
Gyere! mert a te pajzsod fényes és erős,

Maryland!


Jön! mert vidámságod rosszat tesz neked,

Maryland!


Jöjj a saját felkent tömegedhez, Kövesd


a Liberty-t,


és űzd bátortalan szlogenénekedet,

Maryland! Marylandem!

VI
Kedves Anya! széttépni a zsarnok láncát,

Maryland!


Virginia ne hívjon hiába,

Maryland!


A síkságon találkozik nővéreivel-


"Sic semper!" Ez az a büszke refrén


, amely újra megzavarja a csatlósokat,

Maryland!


Kelj fel újra fenségben,

Maryland! Marylandem!

VII
Látom a pírt az arcodon,

Maryland!


Mert te mindig bátran szelíd voltál,

Maryland!


De íme! sikoly


hallatszik, dombról dombra, patakról patakra –


Potomac Chesapeake-be hív,

Maryland! Marylandem!

VIII
Nem engeded a vandál vámot,

Maryland!


Nem fogsz az irányítása alá kerülni,

Maryland!


Jobb a tűz rajtad, jobb a penge, a lövés, a tál,


mint a lélek keresztre feszítése,

Maryland! Marylandem!

IX
Hallom a távoli mennydörgést,

Maryland!


Az Old Line bugle, fife és dob,

Maryland!


Nem halott, sem süket, sem néma –


Huzza! megtagadja az északi söpredéket!


Ő lélegzik! ég! jönni fog! jönni fog!

Maryland! Marylandem!

Magyarul beszélő orvos

Dr Vasilios John Pyrgos Fertöző betegségek orvosa 

Cím :  8630 Fenton St #700, Silver Spring, MD 20910, 3015882525

Beszélt nyelv : magyar-angol

Massachusetts  www.mass.gov    Székhely - Boston  www.boston.gov

Himnusz -

All Hail to Massachusetts

All hail to Massachusetts, the land of the free and the brave!

For Bunker Hill and Charlestown, and flag we love to wave:

For Lexington and Concord, and the shot heard 'round the world;

All hail to Massachusetts, we'll keep her flag unfurled.

She stands upright for freedon's light that shines from sea to sea:

All hail to Massachusetts!

Our country 'tis of thee!

 

All hail to grand old Bay State, the home of the bean and the cod!

Where Pilgrims found a landing and gave their thanks to God.

A land of opportunity in the good old U.S.A.

Where men live long and prosper, and people come to stay.

Don't sell her short, but learn to court her industry and stride:

All hail to grand old Bay State!

The land of Pilgrim's pride!

 

All hail to Massachusetts, renowned in the Hall of Fame!

How proudly wave her banners emblazoned with her name!

In unity and brotherhood, sons and daughters go hand in hand:

All hail to Massachusetts, there is no finer land!

It's M-A-S-S-A-C-H-U-S-E-T-T-S.

All hail to Massachusetts!

All hail! All hail! All hail!

Minden üdvözlet Massachusettsbe

Üdvözlet Massachusettsnek, a szabadok és bátrak országának!

A Bunker Hill és Charlestown, valamint a zászló, amelyet szeretünk lengetni:

Lexington és Concord, és a lövés hallatszott „szerte a világon;

Üdvözlet Massachusettsnek, kibontjuk a zászlóját.

Egyenesen áll a freedon fénye előtt, amely tengerről tengerre világít:

Üdvözlet Massachusettsnek!

A mi országunk tiéd!

 

Üdvözlet a régi Bay State-nek, a bab és a tőkehal hazájának!

Ahol a zarándokok leszállást találtak, és hálát adtak Istennek.

A lehetőségek földje a jó öreg USA-ban

Ahol az emberek sokáig élnek és boldogulnak, és az emberek azért jönnek, hogy maradjanak.

Ne áruld el, hanem tanulj meg udvarolni a szakmának, és lépj tovább:

Üdvözlet a régi Bay State-nek!

Zarándokok büszkeségének földje!

 

Üdvözlöm a Hírességek Csarnokában elismert Massachusetts-t!

Milyen büszkén lengeti a nevével díszített transzparenseit!

Egységben és testvériségben a fiak és a lányok kéz a kézben járnak:

Üdvözlet Massachusettsnek, nincs szebb föld!

Ez MASSACHUSETTS.

Üdvözlet Massachusettsnek!

All Hail! All Hail! All Hail!

Magyarul beszélő orvos -

Nicolette Gebhardt Neurológus

Cím :  90 Libbey Pkwy, Weymouth, MA 02189, 781 335 3900

Beszélt nyelv : magyar-angol

Michigan  www.michigan.gov    Székhely - Lansing   www.cityoflansingmi.com

Himnusz -

My Michigan 

A song for you, my beautiful state,


Michigan, my Michigan.


But a bigger song is yours,


Michigan, my Michigan.


Whispering of the forest tree.


Thunder of the inner sea;


Unite in a single great Michigan symphony


, my michigem

I sing a state about the best,


Michigan, my Michigan;


I sing a state rich blessed


Michigan, my Michigan;


Your mines are hidden hidden storage,


but your richer historical knowledge,


You have been wore with great love,


Oh, Michigan, my Michigan.

Egy dal neked, szép államom,


Michigan, az én Michiganem.


De ennél nagyobb dal a tied,


Michigan, az én Michiganem.


Az erdei fa suttogása.


A beltenger mennydörgése;


Egyesüljön egyetlen nagy Michigan szimfóniában


, az én Michiganem
 


Egy államot énekelek a legjobbakról,


Michigan, az én Michiganem;


Énekelek egy állam gazdagokkal áldott


Michigant, az én Michiganemet;


Bányáid rejtett tárhelyet lepleznek le,


de gazdagabb történelmi tudásod,


nagyobb szeretettel építőid viseltek,

 

Ó, Michigan, az én Michiganem.

 

Nemzeti park -

Isle Royale -

Területe / Hektár - 571 790.11

Leírása -

Magyarul beszélő orvosok -

Dr  Antonino Guiseppe Colombo   Családorvos

Cím : 48048 Lenox,  36267 26 Mile rood Practice/Walk-in Clinic +1 586 716 1371

Beszélt nyelv : magyar-angol

Dr Pietro Cavataio  Családorvos

Cím  : 48048 Lenox 36267 26 Mile rood Practice/Walk-in Clinic +1 586 716 1371

 Beszélt nyelv : magyar-angol

Dr John Colombo  Családorvos

CímMarysville/Walk-in Clinic  3350 Gratiot Boulvard  +1 810 364 40 00

Beszélt nyelv : magyar-angol

Minnesota  www.mn.gov    Székhely - Saint Paul   www.stpaul.gov

Himnusz -

Hail, Minnesota

Minnesota, hail to thee!


Hail to thee our state so dear!


Thy light shall ever be


A beacon bright and clear.


Thy sons and daughters true


Will proclaim thee near and far.


They shall guard thy fame


And adore thy name;


Thou shalt be their Northern Star.

 

 

Like the stream that bends to sea,


Like the pine that seeks the blue,


Minnesota, still for thee,


Thy sons are strong and true.


From thy woods and waters fair,


From thy prairies waving far,


At thy call they throng,


With their shout and song,

 


Hailing thee their Northern Star.

Üdv, Minnesota

Minnesota, üdv neked!


Üdvözlöm, drága államunk!


Fényed mindig


fényes és tiszta jelzőfény lesz.


Fiaid és lányaid igaz


akarat hirdetnek téged közel és távol.


Ők őrzik hírnevedet


, és imádják nevedet;


Te leszel az északi csillaguk.

Mint a tengerbe hajló patak,

 


Mint a fenyő, mely a kéket keresi,


Minnesota, még mindig neked, A


fiaid erősek és igazak.


Erdődből és vizeidből szép,


Préreidről messzire hullámzó,


Hívásodra tolonganak,


Kiáltásukkal és énekükkel,


Téged üdvözölnek északi csillaguk.

 

Nemzeti park -

Voyageurs -

Területe / Hektár - 218 200

Leírása -

Mississippi  www.ms.gov    Székhely -  Jackson  www.jacksonms.gov

Himnusz -

Go Mississippi 

States may sing their songs of praise

With waving flags and hip-hoo-rays,

Let cymbals crash and let bells ring

'Cause here's one song I'm proud to sing.

Chorus

Go, Mississippi, keep rolling along,

Go, Mississippi, you cannot go wrong,

Go, Mississippi, we're singing your song,

M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I

Go, Mississippi, you're on the right track,

Go, Mississippi, and this is a fact,

Go, Mississippi, you'll never look back,

M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I

Go, Mississippi, straight down the line,

Go, Mississippi, ev'rything's fine,

Go, MIssissippi, it's your state and mine,

M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I

Go, Mississippi, continue to roll,

Go, Mississippi, the top is the goal,

Go, Mississippi, you'll have and you'll hold,

M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I

Go, Mississippi, get up and go,

Go, Mississippi, let the world know,

That our Mississippi is leading the show,

M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I

Menj Mississippi

Az államok énekelhetik dicsérő énekeiket

Lengő zászlókkal és csípő-ho-rayekkel,

Hagyja, hogy a cintányérok összetörjenek, és a harangok szóljanak

Mert itt van egy dal, amit büszke vagyok, hogy énekelek.

Kórus

Menj, Mississippi, görgess tovább,

Menj, Mississippi, nem tévedhetsz,

Menj, Mississippi, énekeljük a dalodat,

MISSISSIPPI

Menj, Mississippi, jó úton jársz,

Menj, Mississippi, és ez tény,

Menj, Mississippi, soha nem fogsz visszanézni,

MISSISSIPPI

Menj, Mississippi, egyenesen a vonalon,

Menj, Mississippi, minden rendben,

Menjen, MIssissippi, ez a te állam és az enyém,

MISSISSIPPI

Menj, Mississippi, görgess tovább,

Menj, Mississippi, a csúcs a cél,

Menj, Mississippi, megkapod és megtartod,

MISSISSIPPI

Menj, Mississippi, kelj fel és menj,

Menj, Mississippi, tudassa a világgal,

Hogy a mi Mississippink vezeti a műsort,

MISSISSIPPI

Missouri  www.state.mo.us    Székhely -  Jefferson City  www.jeffcitymo.org

Himnusz -

The Missouri Waltz

Hush-a-bye, ma baby, slumbertime is comin' soon;


Rest yo' head upon my breast while Mommy hums a tune;


The sandman is callin' where shadows are fallin',


While the soft breezes sigh as in days long gone by.

 

Way down in Missouri where I heard this melody,


When I was a little child upon my Mommy's knee;


Tha Old Folks were hummin'; their banjos were strummin';


So sweet and low.

 

Strum, strum, strum, strum, strum,


Seems I hear those banjos playin' once again,


Hum, hum, hum, hum, hum,


That same old plaintive strain.

 

Hear that mournful melody,


It just haunts you the whole day long,


And you wander in dreams back to Dixie (heaven), it seems,


When you hear that old time song.

 

 

Hush-a-bye ma baby, go to sleep on Mommy's knee,


Journey back to Dixieland (paradise) in dreams again with me;


It seems like your Mommy is there once again,


And the old folks were strummin' that same old refrain.

 

 

Way down in Missouri where I learned this lullaby,


When the stars were blinkin' and the moon was climbin' high,


Seems I hear voices law as in days long ago,


Singin' hush-a-bye.

A Missouri keringő

 

Nyugi, bébi, hamarosan itt a szendergés;


Nyugtasd a fejed a mellemen, miközben anyu egy dallamot dúdol;


A homokember odaszól, ahol árnyékok hullanak,


Miközben a lágy szellő sóhajt, mint a régmúlt napokban.

 

Egészen lenn, Missouriban, ahol hallottam ezt a dallamot,


amikor még kisgyerek voltam anyám térdén;


Az öregek hümmögtek; a bendzsójuk sminkelődött;


Olyan édes és alacsony.

 

Strum, strum, strum, strum, strum,


Úgy tűnik, még egyszer hallom azokat a bandzsókat játszani , Dúm, zümmög, zümmög,

zümmög, zümmög
,
ugyanaz a régi panaszos törzs.

 

Halld azt a gyászos dallamot,


csak kísért egész nap,


És álmokban visszakanyarodsz Dixie-hez, úgy tűnik,


ha meghallod azt a régi dalt,

 

Hush-a-bye ma baby, menj aludni anyu térdén,


Utazz vissza Dixielandbe álmokban újra velem;


Úgy tűnik, a mamád újra ott van,


és a régiek ugyanazt a régi refrént nyomkodták.

 

 

Egészen lejjebb, Missouriban, ahol megtanultam ezt az altatódalt,


Amikor a csillagok pislogtak, és a Hold magasra kúszott,


Úgy tűnik, halk hangokat hallok, mint napokkal ezelőtt, Csöndben énekelve

.

Montana  www.mt.gov    Székhely -  Helena  www.ci.helena.mt.us

Himnusz -

Tell me of that Treasure State

Story always new,

Tell of its beauties grand

And its hearts so true.

Mountains of sunset fire

The land I love the best

Let me grasp the hand of one

From out the golden West

Chorus

Montana, Montana, Glory of the West

Of all the states from coast to coast, You're easily the best

Montana, Montana, Where skies are always blue

M-O-N-T-A-N-A, Montana I love you.

2

Each country has its flow'r;

Each one plays a part,

Each bloom brings a longing hope

To some lonely heart.

Bitteroot to me is dear

Growing in my land

Sing then that glorious air

The one I understand.

Mesélj nekem arról a Kincses Államról

A történet mindig új,

Meséljen nagyszerű szépségeiről

És a szíve olyan igaz.

A naplemente tűz hegyei

A föld, amit a legjobban szeretek

Hadd fogjam meg az egyik kezét

Az aranynyugatról

Kórus

Montana, Montana, Nyugat dicsősége

A parttól a másikig tartó államok közül könnyen te vagy a legjobb

Montana, Montana, ahol mindig kék az ég

MONTANA, Montana szeretlek.

2

Minden országnak megvan a maga flow'r;

Mindegyik szerepet játszik,

Minden virágzás vágyakozó reményt hoz

Valami magányos szívnek.

A keserűgyökér  kedves számomra

Növekszik a földemen

Énekeld akkor azt a dicsőséges levegőt

Akit megértek.

 

Nemzeti park -

Glacier -

Területe / Hektár - 1 400 000

Leírása -

Nebraska  www.nebraska.gov    Székhely -  Lincoln  www.lincoln.ne.gov

Himnusz -

Beautiful nebraska, peaceful prairie. Dotted with many rivers and sand hills. Dark green valleys were hiding in the ground. Rain and sunshine bring abundant birth.

Beautiful Nebraska, as he looks around, finds a rainbow to the ground. All of these miracles by the master's hand, beautiful Nebraska land.

We are very proud of this state where we live. There is no place where you can give so much.

Beautiful Nebraska, as he looks around, finds a rainbow to the ground. All of these miracles by the master's hand, beautiful Nebraska land.

Gyönyörű Nebraska, békés prériföld. Sok folyóval és homokdombokkal tarkítva. Sötétzöld völgyek bújtak a földbe. Az eső és a napsütés bőséges születést hoz.

Gyönyörű Nebraska, ahogy körülnéz, egy földig érő szivárványt talál. mindezek a csodák a Mester keze által, gyönyörű nebraskai föld.

Nagyon büszkék vagyunk erre az államra, ahol élünk. Nincs olyan hely, ahol ennyi mindent adhatna.

Gyönyörű Nebraska, ahogy körülnéz, egy földig érő szivárványt talál. mindezek a csodák a Mester keze által, gyönyörű nebraskai föld.

Nevada  www.nevada.gov    Székhely -  Carson City  www.carson.org

Himnusz -

Way out in the land of the setting sun,

Where the wind blows wild and free,

There's a lovely spot, just the only one

That means home sweet home to me.

 

If you follow the old Kit Carson trail,

Until desert meets the hills,

Oh you certainly will agree with me,

It's the place of a thousand thrills.

Chorus

Home, means Nevada, Home, means the hills,

Home, means the sage and the pines.

Out by the Truckee's silvery rills,

Out where the sun always shines,

 

There is the land that I love the best,

Fairer than all I can see.

Right in the heart of the golden west

Home, means Nevada to me.

2

Whenever the sun at the close of day,

Colors all the western sky,

Oh my heart returns to the desert grey

And the mountains tow'ring high.

 

Where the moon beams play in shadowed glen,

With the spotted fawn and doe,

All the live long night until morning light,

Is the loveliest place I know.

Kiút a lenyugvó nap országába,


Ahol a szél vadul és szabadon fúj,


Van egy szép hely, csak az egyetlen,


ami számomra édes otthont jelent.

 


Ha követed a régi Kit Carson ösvényt,


Amíg a sivatag találkozik a dombokkal,


Ó, biztosan egyetértesz velem,


Ez az ezer izgalom országa.

 

 

Az otthon Nevadát,


az Otthon a dombokat, az


Otthon a bölcset és a fenyőt jelenti.


Kint a Truckee ezüstös bordáinál,


Kint, ahol mindig süt a nap,

 


Van a föld, amit a legjobban szeretek,


szebb mindennél, amit látok.


Közvetlenül az aranynyugat szívében

Az otthon számomra Nevadát jelenti.

 

Amikor a nap a nap végén,

Színezi az egész nyugati eget,

Ó, szívem visszatér a sivatagi szürkébe

És a hegyek magasra húzódnak.

 

Ahol a hold sugarai játszanak az árnyékos peremben,

A foltos őzzel és őzikével,

Éljen egész hosszú éjszaka reggeli fényig,

A legcsodálatosabb hely, amit ismerek.

 

Nemzeti park -

Great Basin -

Területe / Hektár  - 77 180

Leírása -

Magyarul beszélő orvos

Dr Toplenszky J. Tibor  Belgyógyász  

Cím  : 197 Damonte Ranch Pkwy Ste A , Reno , NV

Beszélt nyelv : magyar - angol

Dr   Zsikla Suzanna  Belgyógyász 

Cím :  6570 S McCarran Blvd, Reno, NV 89509,  1 775 982  5000

Beszélt nyelv : magyar - angol

New Jersey  www.nh.gov   Székhely - Concord   www.concordnh.gov

Himnusz -

Nincs hivatalos állami dal-

Magyarul beszélő orvos -

Dr Mariano Catalano  Gyermekorvos

Cím :  Jersey City, NJ 07305  119 Ocean Avenue +1 201 332 66 77

Beszélt nyelv : magyar-angol

Dr Lambrou Lambros  Csontkovács

Cím : Jackson 728 Bennetts Mills Road. +1 732 653 10 00

Beszélt nyelv : magyar-angol-görög

New Hampshire   www.  Székhely - Trenton   www.trentonnj.org

Himnusz

New Hampshire Naturally 

There's a place I know


where the purple lilacs grow


and the sparkling rivers rush down to the sea;


where snow-capped mountains rise


high into the clear blue sky


and the seasons come and go so naturally.

Chorus

Oh, New Hampshire.


New Hampshire is where I want to be.


Oh, New Hampshire.


I love New Hampshire naturally.

 2

Oh, I love her in the spring


when the birds begin to sing;


in the winter and the good old summertime;


But I think it's in the fall


that I love her most of all,


New Hampshire's always somewhere in my mind.

3

As I sail upon a breeze,


feel the earth beneath my skis,


paddle down a stream or cast a fly;


wander through a village square,


breathe the cool, clean mountain air,


I know how it feels to be New Hampshire high.

New Hampshire természetesen

Van egy hely, amit ismerek,


ahol a lila lilák nőnek


, és a csillogó folyók zúdulnak le a tengerbe;


ahol hófödte hegyek magasodnak


a tiszta kék égre


, és az évszakok olyan természetesen jönnek-mennek.

Kórus

Ó, New Hampshire. New Hampshire az, ahol lenni szeretnék. Ó, New

Hampshire. Természetesen szeretem New Hampshire-t.

2

Ó, szeretem őt tavasszal , amikor a madarak énekelni kezdenek; télen és a régi szép

nyáron; De azt hiszem, ősszel szeretem őt a legjobban, New Hampshire mindig ott jár a

fejemben.

3

Miközben szellőn vitorlázok, érezzem a földet a síléceim alatt, evezek le egy patakon vagy

dobok egy legyet; sétálj a falu terén, szívd be a hűvös, tiszta hegyi levegőt, tudom milyen

érzés New Hampshire-ben magasan lenni.

 

New York   www.   Székhely - Albany   www.albanyny.gov

Himnusz

I LOVE NEW YORK (This is so exciting)


I LOVE NEW YORK (And there’s no place like it)


I LOVE NEW YORK (This is so exciting)


I LOVE NEW YORK (And there’s no place like it)


There isn’t another like it


No matter where you go


And nobody can compare it


It’s win and place and show


You know, New York is special


You know, New York is diff’rent

 


‘Cause there’s no place else on earth


Quite like New York


I LOVE NEW YORK (This is so exciting)


I LOVE NEW YORK (And there’s no place like it)


I LOVE NEW YORK (This is so exciting)


I LOVE NEW YORK (And there’s no place like it)

Szeretem New York -ot (ez annyira izgalmas)


Szeretem a New York -ot (és nincs olyan hely, mint ez)


Szeretem New York -ot (ez annyira izgalmas)


Szeretem a New York -ot (és nincs olyan hely, mint ez)


Nincs más, mint


Nem számít, hová mész


És senki sem tudja összehasonlítani


Ez a győzelem, a hely és a show


Tudod, New York különleges


Tudod, New York Diff'rent


Mert nincs más hely a földön


Olyan, mint New York


Szeretem New York -ot (ez annyira izgalmas)


Szeretem a New York -ot (és nincs olyan hely, mint ez)


Szeretem New York -ot (ez annyira izgalmas)


Szeretem a New York -ot (és nincs olyan hely, mint ez)

Magyarul beszélő orvos

Dr Fenyves András Belgyógyász-Általános orvos

Cím : New York, Brooklyn 11215. 332 DeKalb avenue , +1 718 852 5252

Beszélt nyelv : magyar-angol-koreai-lengyel-román-spanyol

Dr Borbély Antal Pszichiáter

Cím : New York, New York 10025, 675 W and Ave apt 1./a +1 646 392 7359

Beszélt nyelv : angol-magyar-francia-német

Dr Mathew Johnson Parayil  Családorvos

Cím  : Scarsdale 2094 Albany Post rood +1 914 737 44 00

Beszélt nyelv : magyar-angol

Dr Nadia Marya John  Gyermekorvos 

Cím : 11590 Westbury 990 Westbury Rd , Suite 100. +1 

Beszélt nyelv : magyar-angol

Magyarul beszélő ügyvéd -

Dr Erdei András /bevándorlási-kártérítési-család-kereskedelmi-adó-munka-társasági jog, fordítás-közjegyzői hitelesítés

Cím : New York, New York 10022.  575. Lexington avenue 4 th floor suite 400.  +1 212 300 5802 E-mail: info@erdeilaw.co

Beszélt nyelv : magyar-angol

Dr Dávid Katona / Bevándorlás /

Cím : New Yorrk, New York 10038 Fulton street 40. 23.emelet  +1 212 944 15 29

Beszélt nyelv : angol-magyar-spanyol-urdu-hindu-portugál

Dr Péter Rónai / Kártérítési jog- műhiba per-foglalkoztatási diszkrimináció /

Cím :  New York, New York 10017 Lexington avenue 405. 26.emeler ,+1 800 664 71 11

          New York,10573 New York  Port Chester  Adee street 34. 

Beszélt nyelv  : angol-magyar

Dr Gizella Lopusanszky / nemzetközi-kereskedelmi jog  /

Cím : New York, New York 10155, 1500 East 58th street 34th floor    glopu@akstlaw.com T:+1 212  308 39 99

Beszélt nyelv : angol-magyar-lengyel-orosz-ukrán-német

Dr Lévai Miklós / bevándorlás-honosítás-letelepedés /

Cím : New York, 10016 New York 332 E 29th street,Ste 9H, mlevai@levailaw.com , T:+1 212 481 73 38

Web : www.levailaw.com    Beszélt nyelv : angol-magyar

Dr Svetlana Schrieber / bevándorlási jog / 

Cím :  New York,  New York 10017, 333 E.43 st. suite 1004. T:+1 917 719 18 28

Beszélt nyelv : angol-magyar-cseh-szlovák-román-orosz-albán-héber-szerb-horvát-spanyol-francia-német-macedón-arab

Magyar bolt & Szolgáltatás -

Cím : New York, 11219 Brooklyn New Utrecht Avenue 4602. / Bartek Deli élelmiszerbolt

Telefon :+ 718 851 91 71 fkopko@gmail.com

 

Nyugat Virginia   www.   Székhely  -  Charleston   www.cityofcharleston.org

Himnusz -

Oh, those West Virginia hills! How majestic and how grand,


With their summits bathed in glory, Like the Prince Immanuel’s Land!


Is it any wonder then, That my heart with rapture fills,


As I stand once more with loved ones in those West Virginia hills?


Oh, those hills, beautiful hills, How I love those West Virginia hills!


If o’er sea o’er land I roam, Still I think of happy home,


And my friends among those West Virginia hills.


Oh, those West Virginia hills! Where my childhood hours were passed,


Where I often wandered lonely, And the future tried to cast;


Many are our visions bright, Which the future ne’er fulfills;


But how sunny were my daydreams in those West Virginia hills!


Oh, those hills, beautiful hills, How I love those West Virginia hills!


If o’er sea o’er land I roam, Still I think of happy home,


And my friends among those West Virginia hills.

Ó, azok a Nyugat -Virginia Hills! Mennyire fenséges és milyen nagy,


A dicsőségben fürdött csúcstalálkozóikkal, mint Immanuel herceg földje!


Akkor csoda, hogy a szívem elragadtatással kitölti,


Ahogy még egyszer állok a szeretteikkel a Nyugat -Virginia -hegységben?


Ó, azok a hegyek, gyönyörű dombok, hogy szeretem azokat a Nyugat -Virginia -hegységeket!


Ha az O'er Sea O'er földet barangolok, akkor is gondolok boldog otthonra,


És a barátaim a Nyugat -Virginia -hegység között.


Ó, azok a Nyugat -Virginia Hills! Ahol a gyermekkori óráim telt el,


Ahol gyakran magányos vándoroltam, és a jövő megpróbált leadni;


Sokan világos látomásaink, amelyeket a jövő nem teljesít;

 


De milyen napos volt az álmodozásom a Nyugat -Virginia -hegységben!


Ó, azok a hegyek, gyönyörű dombok, hogy szeretem azokat a Nyugat -Virginia -hegységeket!


Ha az O'er Sea O'er földet barangolok, akkor is gondolok boldog otthonra,


És a barátaim a Nyugat -Virginia -hegység között.

Ohió   www.   Székhely -  Columbus   www.columbus.org

Himnusz -

 

Drifting with the current down a moonlit stream

While above the Heavens in their glory gleam

And the stars on high

Twinkle in the sky

Seeming in a paradise of love divine

Dreaming of a pair of eyes that looked in mine

Beautiful Ohio, in dreams again I see

Visions of what used to be.

Long, long ago

Someone I know

Had a little red canoe,

In it room for only two.

Love found its start

Then in my heart,

And like a flower grew.

Drifting with the current down a moonlit stream

While above the Heavens in their glory gleam

Oh, Beautiful Ohio, in dreams again I see

Visions of what used to be.

Beautiful Ohio...

Sodródni az árammal egy holdfényes patakon


Míg az ég felett dicsőségükben ragyog


És a csillagok magasra


Pisilj az égen


Úgy tűnik, hogy a szerelem paradicsomában isteni


Álmodozni egy pár szemről, amely az enyémben nézett


Gyönyörű Ohio, az álmokban ismét látom


Látás arról, hogy mi volt.


Réges rég


Valaki, akit ismerek


Volt egy kis vörös kenu,


Az informatikai szobában csak kettő számára.


A szerelem megtalálta a kezdetét


Aztán a szívemben,


És mint egy virág nőtt.


Sodródni az árammal egy holdfényes patakon


Míg az ég felett dicsőségükben ragyog


Ó, gyönyörű Ohio, az álmokban ismét látom


Látás arról, hogy mi volt.


Gyönyörű Ohio ...

 

Nemzeti park -

Cuyahoga Valley -

Területe / Hektár - 32 861

Leírása -

Magyarul beszélő ügyvéd -

Dr Svetlana Schrieber / bevándorlási jog / 

Cím : Ohió, Cleveland 44114,St. Claire avenue 2510. svetlana@immigration-greencards.com  T:+1 216 621 79 92

Beszélt nyelv : angol-magyar-cseh-szlovák-román-orosz-albán-héber-szerb-horvát-spanyol-francia-német-macedón-arab

Oklahoma  www.   Székhely - Oklahoma City   www.okc.gov

Himnusz -

They couldn’t pick a better time to start in life

It ain’t too early and it ain’t too late

Startin’ as a farmer with a brand new wife

Soon be livin’ in a brand new state!

Brand new state, gonna treat you great!

Gonna give you barley, carrots and pertaters,

Pasture fer the cattle, Spinach and Temayters!

Flowers on the prairie where the June bugs zoom,

Plen’y of air and plen’y of room,

Plen’y of room to swing a rope!

Plen’y of heart and plen’y of hope.

Oklahoma, where the wind comes sweepin’ down the plain,

And the wavin’ wheat can sure smell sweet

When the wind comes right behind the rain.

Oklahoma, ev’ry night my honey lamb and

I Sit alone and talk and watch a hawk makin’ lazy circles in the sky.

We know we belong to the land

And the land we belong to is grand!

And when we say–Yeeow! A-yip-i-o-ee ay!

We’re only sayin’ You’re doin’ fine, Oklahoma! Oklahoma–O.K.

Nem tudtak jobb időt választani az élet elindításához


Nem túl korai, és nem késő


Startin, mint mezőgazdasági termelő, vadonatúj feleséggel


Hamarosan légy egy vadonatúj állapotban!


Vadonatúj állam, nagyszerűen bánom veled!


Ad neked árpát, sárgarépát és karcolókat,


Legelő a szarvasmarha, a spenót és a temayters!


Virágok a prériban, ahol a júniusi hibák nagyítanak,


A levegő és a szoba plenje,


A szoba plenje a kötél lengéséhez!


A szív és a remény plenje.


Oklahoma, ahol a szél jön le a síkságon,


És a hullámos búza biztosan édes illatú


Amikor a szél közvetlenül az eső mögött jön.


Oklahoma, ev'ry éjszaka mézes bárányom és én


Ülj egyedül, beszélj, és nézz egy sólyommakin lusta köröket az égen.


Tudjuk, hogy a földhöz tartozunk


És a föld, amelyhez tartozunk, Grand!


És amikor azt mondjuk - Yeeeow! A-yip-i-oee Ay!


Csak azt mondjuk, hogy "jól csinálod, Oklahoma! Oklahoma - O.K.

Magyarul beszélő orvos -

Dr Scott Hervey Foerster  Epidemiológus 

Cím  :   Anytown, US 01234 Any Street +1 (800) 555-1234 info@consultant.com

Beszélt nyelv : magyar-angol-francia-orosz-német-perzsa

Oregon  www.oregon.gov  Székhely -  Salem  www.cityofsalem.net

Himnusz -

Land of the Empire Builders, Land of the Golden West;

Conquered and held by free men, Fairest and the best.

On-ward and upward ever, Forward and on, and on;

Hail to thee, Land of the Heroes, My Oregon.

Land of the rose and sunshine, Land of the summer’s breeze;

Laden with health and vigor, Fresh from the western seas.

Blest by the blood of martyrs, Land of the setting sun;

Hail to thee, Land of Promise, My Oregon.

Az Empire Builders földje, az Arany Nyugat földje;


Meghódította és birtokolja a szabad férfiak, a legszebb és a legjobb.


On-Le-felfelé és felfelé, előre és tovább, és tovább;


Üdvözlet neked, a hősök földje, az én Oregonom.


A rózsa és a napsütés földje, a nyári szellő földje;


Az egészséggel és lendülettel megterhelt, friss a nyugati tengerektől.


A mártírok vére, a lezárt nap földje;


Üdvözlet neked, ígéret földje, Oregonom.

 

Nemzeti park -

Crater Lake -

Területe / Hektár - 183 224 

Leírása -

Magyarul beszélő orvos -

Dr Jerrod Carl Mitzel  Családorvos 

Cím : 97302 Salem 2485 12th St SE  Salem Health Medical Clinic Boulder Creek +1 503 363 80 47

Beszélt nyelv : magyaer-angol

Pennsylvania  www.pa.gov   Székhely  - Harrisburg  www.harrisburgpa.gov

Himnusz -

Pennsylvania, Pennsylvania,

Mighty is your name,

Steeped in glory and tradition,

Object of acclaim.

Where brave men fought the foe of freedom,

Tyranny decried,

'Til the bell of independence

filled the countryside.

Chorus

Pennsylvania, Pennsylvania,

May your future be,

filled with honor everlasting

as your history.

Verse 2

Pennsylvania, Pennsylvania,

Blessed by God's own hand,

Birthplace of a mighty nation,

Keystone of the land.

Where first our country's flag unfolded,

Freedom to proclaim,

May the voices of tomorrow

glorify your name.

Chorus

Pennsylvania, Pennsylvania,

May your future be,

filled with honor everlasting

as your history.

Pennsylvania, Pennsylvania,


A hatalmas a neved,


Dicsőségben és hagyományban merülve,


Az elismerés tárgya.


Ahol a bátor férfiak harcoltak a szabadság ellenségével,


Zsarnokság elítélte,


- A függetlenség csengőjéhez


kitöltötte a vidéket.

Énekkar

Pennsylvania, Pennsylvania,


Legyen a jövőd,


tele az örökkévaló becsületes


mint a történelem.

2. vers

Pennsylvania, Pennsylvania,


Isten saját kezével áldott,


Egy hatalmas nemzet szülőhelye,


A föld kulcstartója.


Ahol első országunk zászlója bontakozott ki,


A hirdetés szabadsága,


Május a holnap hangjai


dicsőítse a nevét.

Énekkar

Pennsylvania, Pennsylvania,


Legyen a jövőd,


tele az örökkévaló becsületes


mint a történelem.

Rhode Island  www.ri.gov    Székhely  -  Providence   www.providenceri.gov

Himnusz -

"Rhode Island’s it for me"

I’ve been to every state we have

ButI think that I'm inclined to say

That Rhody stole my heart

You can keep the forty nine  

 

Herring gulls that dot the skies

Blue waves that paint the rocks

Waters rich with Neptune's life

The boats that line the docks

I see the lighthouse flickering

To help the sailors see

There's a place for everyone

Rhode Island’s it for me  

(Chorus)

Rhode Island, oh, Rhode Island

Surrounded by the sea

Some people roam the earth for home

Rhode Island’s it for me

 

I love the fresh October days

The buzz on College Hill

Art that moves an eye to tear

A jeweler’s special skill

Icicles refract the sun

Snow falling gracefully

Some search for a place that’s warm

Rhode Island’s it for me

 

Rhode Island, oh, Rhode Island

Surrounded by the sea

Some people roam the earth for home

Rhode Island’s it for me

 

The skyline piercing Providence

The State House dome so rare

Residents who speak their minds

No longer unaware

Roger Williams would be proud to see his “colony”

So don't sell short this precious port

Rhode Island’s it for me

 

Rhode Island, oh, Rhode Island

Surrounded by the sea

Some people roam the earth for home

Rhode Island’s it for me

Rhode Island, oh, Rhode Island

Surrounded by the sea

Some people roam the earth for home

Rhode Island’s it for me

"Rhode Island nekem ez nekem"

Minden államban jártam


Azt gondolja, hogy hajlandó vagyok mondani


Hogy Rhody ellopta a szívemet


Megőrizheti a negyvenkilencet


 
Hering sirályok, amelyek az égboltot pontozják


Kék hullámok, amelyek festenek a sziklákat


Neptunusz életével gazdag vizek


A dokkok vonalát vonó hajók


Látom, hogy a világítótorony villog


Hogy segítsen a tengerészeknek látni


Mindenkinek van helye


Rhode Island nekem ez
 
(Énekkar)


Rhode Island, ó, Rhode Island


A tenger veszi körül


Vannak, akik otthonra barangolnak a földön


Rhode Island nekem ez

 

Szeretem a friss októberi napokat


A zümmögés a College Hill -en


Olyan művészet, amely a szemét elszakítja


Egy ékszerész különleges képessége


A jégcsapok törnek a napot


Hó kecsesen esik


Néhányan meleg helyet keresnek


Rhode Island nekem ez
 

 

Rhode Island, ó, Rhode Island


A tenger veszi körül


Vannak, akik otthonra barangolnak a földön


Rhode Island nekem ez

 

 

A Skyline Piercing Providence


Az állami ház kupola olyan ritka


Lakók, akik beszélnek a fejükben


Már nem ismeri


Roger Williams büszke lenne arra, hogy látja a „kolóniáját”


Tehát ne adj el röviden ezt az értékes portot


Rhode Island nekem ez
 

 

Rhode Island, ó, Rhode Island


A tenger veszi körül


Vannak, akik otthonra barangolnak a földön


Rhode Island nekem ez

 

Rhode Island, ó, Rhode Island


A tenger veszi körül


Vannak, akik otthonra barangolnak a földön


Rhode Island nekem ez

Tennessee  www.state.tn.us    Székhely -  Nashville   www.nashville.gov

Himnusz

Wish that I was on ol’ Rocky Top,

down in the Tennessee hills;

Ain’t no smoggy smoke on Rocky Top;

Ain’t no telephone bills;

Once I had a girl on Rocky Top;

Half bear, other half cat;

Wild as a mink, but sweet as soda pop,

I still dream about that;

Rocky Top, you’ll always be

home sweet home to me;

Good ol’ Rocky Top;

Rocky Top, Tennessee;

Rocky Top, Tennessee.

Once two strangers climbed ol’ Rocky Top,

lookin’ for a moonshine still;

Strangers ain’t come down from Rocky Top;

Reckon they never will;

Corn won’t grow at all on Rocky Top;

Dirt’s too rocky by far;

That’s why all the folks on Rocky Top

get their corn from a jar;

Rocky Top, you’ll always be

home sweet home to me;

Good ol’ Rocky Top;

Rocky Top, Tennessee;

Rocky Top, Tennessee.

I've had years of cramped-up city life

Trapped like a duck in a pen

All I know is it's a pity life

Can't be simple again

Rocky Top, you’ll always be

home sweet home to me;

Good ol’ Rocky Top;

Rocky Top, Tennessee;

Rocky Top, Tennessee.

Rocky Top, Tennessee.

 

Bárcsak az ol 'Rocky Top -on lennék,

le a Tennessee -hegységben;

Ain nem szammos füst a sziklás tetején;

Nem nincs telefonszámlák;

Miután volt egy lányom a sziklás tetején;

Fél medve, másik félmacska;

Vad, mint egy nyérkép, de édes, mint a szódapop,

Még mindig erről álmodom;

Rocky Top, mindig az leszel

otthon édes otthon nekem;

Jó ol 'Rocky Top;

Rocky Top, Tennessee;

Rocky Top, Tennessee.

Miután két idegen felmászott az ol Rocky Top -ra,

Keressen még egy holdfényt;

Az idegenek nem jönnek le a Rocky Topról;

Gondolj, soha nem fognak;

A kukorica egyáltalán nem nő a sziklás tetején;

A szennyeződés messze túl sziklás;

Ez az oka annak, hogy a sziklás tetején lévő összes ember

Szerezd meg a kukoricát egy edényből;

Rocky Top, mindig az leszel

otthon édes otthon nekem;

Jó ol 'Rocky Top;

Rocky Top, Tennessee;

Rocky Top, Tennessee.

Évek óta zsúfolt városi életem volt

Csapdába esik, mint egy kacsa egy tollban

Csak annyit tudok, hogy ez sajnálatos élet

Nem lehet újra egyszerű

Rocky Top, mindig az leszel

otthon édes otthon nekem;

Jó ol 'Rocky Top;

Rocky Top, Tennessee;

Rocky Top, Tennessee.

Rocky Top, Tennessee.

 

Nemzeti park -

Great Smokey Mountains -

Területe / Hektár  -

Leírása -

Texas  www.texas.gov   Székhely -  Austin   www.austintexas.gov

Himnusz

Texas, Our Texas! all hail the mighty State!

Texas, Our Texas! so wonderful so great!

Boldest and grandest, withstanding ev’ry test

O Empire wide and glorious, you stand supremely blest.

God bless you Texas! And keep you brave and strong,

That you may grow in power and worth, throughout the ages long.

God bless you Texas! And keep you brave and strong,

That you may grow in power and worth, throughout the ages long.

Texas, O Texas! your freeborn single star,

Sends out its radiance to nations near and far,

Emblem of Freedom! it set our hearts aglow,

With thoughts of San Jacinto and glorious Alamo.

God bless you Texas! And keep you brave and strong,

That you may grow in power and worth, throughout the ages long.

God bless you Texas! And keep you brave and strong,

That you may grow in power and worth, throughout the ages long.

Texas, dear Texas! from tyrant grip now free,

Shines forth in splendor, your star of destiny!

Mother of heroes, we come your children true,

roclaiming our allegiance, our faith, our love for you.

God bless you Texas! And keep you brave and strong,

That you may grow in power and worth, throughout the ages long.

God bless you Texas! And keep you brave and strong,

That you may grow in power and worth, throughout the ages long.

Texas, Texasunk! Mindenki üdvözli a hatalmas állapotot!

Texas, Texasunk! Olyan csodálatos olyan nagyszerű!

A legmerészebb és legszebb, ellenálló Ev’ry teszt

Ó, a birodalom széles és dicsőséges, leginkább blest vagy.

Isten áldjon meg Texas! És tartson bátor és erős,

Hogy az egész korban hatalommal és érdemesen növekedhetsz.

Isten áldjon meg Texas! És tartson bátor és erős,

Hogy az egész korban hatalommal és érdemesen növekedhetsz.

Texas, O Texas! A szabadon született egycsillagod,

Kihúzza ragyogását a közeli és a távoli nemzeteknek,

A szabadság emblémája! Megállapította a szívünket Aglow,

San Jacinto és dicsőséges Alamo gondolataival.

Isten áldjon meg Texas! És tartson bátor és erős,

Hogy az egész korban hatalommal és érdemesen növekedhetsz.

Isten áldjon meg Texas! És tartson bátor és erős,

Hogy az egész korban hatalommal és érdemesen növekedhetsz.

Texas, kedves Texas! a Tyrant Grip -től most ingyenes,

Ragyog a Splendor -ban, a sors csillaga!

Hősök anyja, igaznak jönünk a gyerekeidnek,

A hűségünket, a hitünket, az ön iránti szeretetünket.

Isten áldjon meg Texas! És tartson bátor és erős,

Hogy az egész korban hatalommal és érdemesen növekedhetsz.

Isten áldjon meg Texas! És tartson bátor és erős,

Hogy az egész korban hatalommal és érdemesen növekedhetsz.

 

Nemzeti parkok -

Big Bend -

Területe / Hektár - 801 000

Leírása -

Növényvilág - 1200 növényfaj (köztük 60 kaktuszfaj található ,A parkban található kaktuszok közé tartozik a fügekaktusz, a bordópohara  és a pitaya  Tavasszal a vadvirágok teljes virágzásban vannak, és a yucca virágai élénk színeket mutatnak.  Big Bendben elterjedt a kékkülykök, az utak mellett pedig időnként fehér és rózsaszínűkék is láthatók. Egyéb virágos növények, mint a sivatagi körömvirág , sivatagi fűz , ocotillo , csalán,és lechuguilla   bővelkedik  Big Bendben. Parkban nyolc alapvető talajtakaró típus található. Túlsúlyuk szerint sivatagi cserjések, magmás gyepek, mészkőgyepek, parti növényzet, hegyvidéki erdők, csupasz talaj, fejlett területek és felszíni vizek.    

Állatvilág - 600 gerincesfaj és körülbelül 3600 rovarfaj található. Két tucat puma él a parkban ,  A parkban élő további fajok közé tartozik a prérifarkas, a kengurupatkány, a nagy vándorló, a rétisas, a szürke róka, galléros peka, és a feketefarkú nyúl. A mexikói medvék is jelen vannak a hegyvidéki területeken. Több mint 450 madárfaj található itt.

Guadalupe hegység - 86 415.97

Területe / Hektár  -

Leírása -

Magyarul beszélő orvos -

Dr Pillai Regina  Tüdőgyógyász 

Cím  : 77598 Webster 600 N Kobayashi rood Ste 208 +1 281 724 81 80

Beszélt nyelv : magyar-angol

Dr  Cecil Abraham Cherian   Családorvos

Cím : Sugar Land 77479-0003  16605 Southwest Fwy  175. +1 713 777 53 34

Beszélt nyelv : magyar-angol

Dr  Kirti Saxena  Pszichiáter  

Cím Houston, TX 77030, 6701 Main St 9th Floor,   +1 832 822 3300

Beszélt nyelv :  magyar-angol

Dr  Bethany Elise Powell  Család orvos 

Cím : 20202 Chateau Bend Dr, Katy, TX, 77450 281 647 9950 - 

Cím :  777 S Fry Rd Ste 105  Katy, TX, 77450

Beszélt nyelv : magyar-angol

Dr  Kampagianni Ourania  Patológus 

Cím :  504 Medical Center Blvd Conroe Regional Medical Center, Conroe, TX, 77304 

Beszélt nyelv : magyar-angol 

Új Mexikó  www.newmexiko.gov    Székhely - Santa Fe  www.santafenm.gov

Himnusz

O, Fair New Mexico

Under a sky of azure,

Where balmy breezes blow,

Kissed by the golden sunshine,

Is Nuevo Mejico.

Home of the Montezuma,

With fiery hearts aglow,

State of the deeds historic,

Is Nuevo Mejico.

O, Fair New Mexico,

We love, we love you so,

Our hearts with will o’erflow,

No matter where we go.

O, Fair New Mexico,

We love, we love you so,

The grandest state to know

New Mexico.

Rugged and high sierras,

With deep canyons below,

Dotted with fertile valleys,

Is Nuevo Mejico.

Fields full of sweet alfalfa,

Richest perfumes bestow,

State of the apple blossoms,

Is Nuevo Mejico.

O, Fair New Mexico,

We love, we love you so,

Our hearts with will o’erflow,

No matter where we go.

O, Fair New Mexico,

We love, we love you so,

The grandest state to know

New Mexico.

Days that are full of heart-dreams,

Nights when the moon hangs low;

Beaming its benedictions,

O’er Nuevo Mejico.

Land with its bright mañana,

Coming through weal and woe;

State of esperanza,

Is Nuevo Mejico.

O, Fair New Mexico,

We love, we love you so,

Our hearts with will o’erflow,

No matter where we go.

O, Fair New Mexico,

We love, we love you so,

The grandest state to know

New Mexico.

 

Ó, tisztességes Új -Mexikó

Azure ég alatt,

Ahol a balzsamos szellő fúj,

Megcsókolta az arany napsütés,

Nuevo mejico.

A Montezuma otthona,

Tüzes szívvel Aglow,

A cselekedetek állapota történelmi,

Nuevo mejico.

Ó, tisztességes Új -Mexikó,

Szeretjük, így szeretünk,

Szívünk Will O'erflow -val,

Nem számít, hová megyünk.

Ó, tisztességes Új -Mexikó,

Szeretjük, így szeretünk,

A legszebb állapot, amit tudni

Új-Mexikó.

Robusztus és magas sierras,

A mély kanyonokkal lent,

Termékeny völgyekkel pontozott,

Nuevo mejico.

Édes lucerna tele mezők,

A leggazdagabb parfümök adományoznak,

Az alma virágzása,

Nuevo mejico.

Ó, tisztességes Új -Mexikó,

Szeretjük, így szeretünk,

Szívünk Will O'erflow -val,

Nem számít, hová megyünk.

Ó, tisztességes Új -Mexikó,

Szeretjük, így szeretünk,

A legszebb állapot, amit tudni

Új-Mexikó.

Napok, amelyek tele vannak szív álmokkal,

Éjszakák, amikor a hold alacsonyan lóg;

Az áldásuk sugárzásával,

O'er Nuevo Mejico.

Földeljen a fényes mañanával,

Wealon és Jajon keresztül jön;

Esperanza állam,

Nuevo mejico.

Ó, tisztességes Új -Mexikó,

Szeretjük, így szeretünk,

Szívünk Will O'erflow -val,

Nem számít, hová megyünk.

Ó, tisztességes Új -Mexikó,

Szeretjük, így szeretünk,

A legszebb állapot, amit tudni

Új-Mexikó.

 

Nemzeti park -

Carlsbad Caverns -

Területe / Hektár  - 46 766.45

Leírása -

Utah  www.utah.gov     Székhely -  Salt Lake City   www.slc.gov

Himnusz -

Utah! People working together

Utah! What a great place to be.

Blessed from Heaven above.

It’s the land that we love.

This is the place!

Utah! With its mountains and valleys.

Utah! With its canyons and streams.

You can go anywhere.

But there’s none that compare.

This is the place!

It was Brigham Young who led the pioneers across the plains.

They suffered with the trials they had to face.

With faith they kept on going till they reached the Great Salt Lake

Here they heard the words…”THIS IS THE PLACE!”

Utah! With its focus on family,

Utah! Helps each child to succeed.

People care how they live.

Each has so much to give.

This is the place!

Utah! Getting bigger and better.

Utah! Always leading the way.

New technology’s here…

Growing faster each year.

This is the place!

There is beauty in the snow-capped mountains, in the lakes and streams.

There are valleys filled with farms and orchards too.

The spirit of its people shows in everything they do.

Utah is the place where dreams come true.

Utah! With its pioneer spirit.

Utah! What a great legacy!

Blessed from Heaven above.

It’s the land that we love.

This is the place

Utah! Utah! Utah!

THIS IS THE PLACE!

 

Utah! Az emberek együtt dolgoznak

Utah! Milyen nagyszerű hely lenni.

Áldott a fenti mennyből.

Ez a föld, amelyet szeretünk.

Ez az a hely!

Utah! Hegyekkel és völgyeivel.

Utah! Kanyonjaival és patakjaival.

Mehet bárhová.

De nincs olyan, amely összehasonlítja.

Ez az a hely!

Brigham Young vezette az úttörőket a síkságon.

Szenvedtek azokkal a próbákkal, amelyekkel szembesülniük kellett.

A hittel tovább mentek, amíg el nem érik a Nagy Sós -tót

Itt hallották a szavakat ... "Ez a hely!"

Utah! A családra összpontosítva,

Utah! Segít minden gyermeknek a sikerében.

Az embereket érdekli, hogyan élnek.

Mindegyiknek annyit kell adnia.

Ez az a hely!

Utah! Egyre nagyobb és jobb.

Utah! Mindig az utat vezet.

Új technológia itt van ...

Minden évben gyorsabban növekszik.

Ez az a hely!

Van szépség a hófödte hegyekben, a tavakban és a patakokban.

Vannak völgyek, amelyek tele vannak gazdaságokkal és gyümölcsösökkel.

Az emberek szelleme megmutatja mindazt, amit csinálnak.

Utah az a hely, ahol az álmok valóra válnak.

Utah! Úttörő szellemével.

Utah! Milyen nagyszerű örökség!

Áldott a fenti mennyből.

Ez a föld, amelyet szeretünk.

Ez az a hely

Utah! Utah! Utah!

EZ AZ A HELY!

 

Nemzeti parkok -

Arches -

Területe / Hektár  - 76 679

Leírás -

Növényvilág  - indiai rizsfű, moha, zuzmó, májfű, utahi boróka, fügekaktusz, fekete kefe, mormon tea, sziklavirág, rózsavirág, yucca, fenyővirág verbéna, szent datura, négyszárnyú sósvirág, 

Állatvilág   - ásós varangyok, antilop mókus, bozót szajkó, vándorsólyom, sivatagi nagyszarvú juh, vörös róka, öszvér szarvas, puma, galléros gyík, kengurú patkány, rattuclesnakess  nyugati csörgőkígyó.

Bryce Kanyon

Területe / Hektár  - 67 277

Leírása -

Növényvilág -  Parkban több mint 400 őshonos növényfaj élPark területén megtalálható a pinyon fenyő, boroka, nyárfa, gyapottfa, vizi nyír, kék lucfenyő, Douglas fenyő, fehér fenyő, nagymedencei sörte fenyő van amelyik 1600 éves is.

Állatvilág - Park erdei és rétjei élőhelyet biztosítanak a rókáknak, disznóknak, borzoknak, utahi prérikutyának, délnyugati fűz légykapónak, kaliforniai kondornak, jávorszarvasoknak, fekete medvéknek. Évente százhetven madárfaj látogat a parkba.

Canyonlands -

Területe / Hektár - 257 640

Leírása -

Növényvilág - Parkban tizenegy kaktusz és húsz mohafaj található, valamint különböző cserjék.

Állatvilág - A parkban legalább 273 madárfaj él, köztük különféle solymok és sasok, és baglyok, harkály, holló, gémek, ürj, kolibri, rigók. Koborló emlősök közül fekete medvék, prérifarkasok, jávorszarvasok, gyűrűsfarkú macskák, sivatagi nagyszarvú juhok. Tizenegy gyík és nyolc kígyófaj is él a parkban.

Capitol Reef -

Területe / Hektár  - 241904

Leírása -

Növényvilág -

Állatvilág -

Zion -

Területe / Hektár  - 593.1 km

Leírása -

Növényvilág -

Állatvilág

Vermont  www.vermont.gov   Székhely - Montpelier  www.montpelier-vt.org

Himnusz -

These Green Mountains

These green hills

and silver waters

are my home.

They belong to me.

And to all of her

sons and daughters

May they be strong

and forever free

Let us live to

protect her beauty

And look with pride

on the golden dome

They say home is

where the heart is

These green mountains

are my home

These green mountains

are my home

 

Ezek a zöld hegyek

Ezek a zöld dombok

és ezüst vizek

az én otthonom.

Nekem tartoznak.

És mindegyiknek

fiai és leányai

Legyen erősek

És örökké szabad

Éljünk

Védje szépségét

És büszkén nézzen

Az Aranykupolán

Azt mondják, hogy otthon van

Ahol a szív van

Ezek a zöld hegyek

az én otthonom

Ezek a zöld hegyek

az én otthonom

Magyarul beszélő orvos -

Dr Argirios Moustakas  Neurológus

Cím  : 89 S Williams St, Burlington, VT 05401, +1 802 862 57 59

Beszélt nyelv : magyar-görög-angol

Virginia  www.virginia.gov   Székhely -  Richmond   www.richmondgov.com

Himnusz -

Nincs hivatalos  állami dal

Nemzeti park -

Shenandoah

Területe / Hektár - 196 466.19

Leírása

 

Washington  www.access.wa.gov   Székhely -  Olympia  www.olympiawa.gov

Himnusz -

Washington, My Home

Washington, My Home:

Where ever I may roam:

This is may land, may native land,

Washington, My Home.

Our verdant forest green,

Caressed by silvery stream:

From mountain peak

to fields of wheat.

Washington, My Home

There's peace you

feel and understand

In this, our own

beloved land.

We greet the day

whit head held high,

And forward is our cry.

And forward is our cry !

We'll happy ever be

As people always free.

For you and me a destiny:

Washington, My Home

For you and me a destiny:

Washington, My Home.

Home !

Washington, az otthonom

Washington, otthonom:

Bárhol barangolhatok:

Ez lehet föld, lehet szülőföld,

Washington, az otthonom.

Zöld erdőnk,

Ezüstös patak simogatta:

A hegycsúcsról

búzaföldekre.

Washington, az otthonom

Béke van neked

érezni és megérteni

Ebben a sajátunk

szeretett föld.

Köszöntjük a napot

felemelt fejjel,

És előre a mi kiáltásunk.

És előre a mi kiáltásunk!

Boldogok leszünk valaha

Ahogy az emberek mindig szabadok.

Neked és nekem egy sors:

Washington, az otthonom

Neked és nekem egy sors:

Washington, az otthonom.

Itthon !

 

Nemzeti parkok -

Mount Rainier -

Területe / Hektár - 235 612.5

Leírása -

North Cascades -

Területe  / Hektár - 504 780.94

Leírása -

Olimpiai -

Területe / Hektár  -   890 000

Leírása -

Wisconsin  www.wisconsin.gov    Székhely -  Madison   www.cityofmadison.com

Himnusz -

On Wisconsin

On, Wisconsin! On, Wisconsin!

Grand old badger state!

We, thy loyal sons and daughters,

Hail thee, good and great.

On, Wisconsin! On, Wisconsin!

Champion of the right,

"Forward", our motto

God will give thee might!"

Wisconsinban

Hajrá, Wisconsin! Hajrá, Wisconsin!

Öreg borz állam!

Mi, hűséges fiaid és lányaid,

Üdv neked, jó és nagyszerű.

Hajrá, Wisconsin! Hajrá, Wisconsin!

A jobboldal bajnoka,

„Előre”, a mottónk

Isten erőt ad neked!"

Wyoming  www.wyo.gov    Székhely - Cheyenne  www.cheyennecityorg

Himnusz -

In the far and mighty West,

Where the crimson sun seeks rest,

There’s a growing splendid State that lies above,

On the breast of this great land;

Where the massive Rockies stand,

There’s Wyoming young and strong, the State I love!

Wyoming, Wyoming! Land of the sunlight clear!

Wyoming, Wyoming! Land that we hold so dear!

Wyoming, Wyoming! Precious art thou and thine!

Wyoming, Wyoming! Beloved State of mine!

In the nation’s banner free

There’s one star that has for me

A radiance pure and splendor like the sun;

Mine it is, Wyoming’s star,

Home it leads me near or far;

O Wyoming! All my heart and love you’ve won!

Wyoming, Wyoming! Land of the sunlight clear!

Wyoming, Wyoming! Land that we hold so dear!

Wyoming, Wyoming! Precious art thou and thine!

Wyoming, Wyoming! Beloved State of mine!

A távoli és hatalmas Nyugaton,


Ahol a bíbor nap nyugalmat keres,


Fent van egy növekvő pompás állapot,


Ennek a nagy földnek a mellén;


Ahol a hatalmas Sziklás-hegység áll,


Ott van Wyoming fiatal és erős, az állam, amit szeretek!


Wyoming, Wyoming! A napfény földje tiszta!


Wyoming, Wyoming! Föld, amit oly dráganak tartunk!


Wyoming, Wyoming! Drága vagy te és a tied!


Wyoming, Wyoming! Kedves Államom!


A nemzet zászlójában ingyen


Van egy csillag, ami nekem szól


Tiszta és ragyogó ragyogás, mint a nap;


Az enyém, Wyoming csillaga,


Haza visz közel vagy távol;


Ó, Wyoming! Teljes szívemet és szeretetemet megnyerted!


Wyoming, Wyoming! A napfény földje tiszta!


Wyoming, Wyoming! Föld, amit oly dráganak tartunk!


Wyoming, Wyoming! Drága vagy te és a tied!


Wyoming, Wyoming! Kedves Államom!

Nemzeti parkok -

Yellowstone -

Területe / Hektár  -

Leírása - 

Grand Teton -

Területe / Hektár - 310 000

Leírása -


 

 

 

Szállás :

Közlekedés  :                                             

www.asvrr.org  / vasút /

www.adirondackrr.com  / vasút /

www.amtrak.com  / vasút /

www.austinteamtrain.org  / vasút /

www.brscenic.com  / vasút /

www.hodrrm.org  / vasút /

www.skunktrain.com  / vasút /

www.cassrailroad.com  / vasút /

www.conwayscenic.com  / vasút /

www.cumbrestoltec.com  / vasút /

www.durr.org  / vasút /

www.skitrain.com  / vasút /

www.durangotrain.com  / vasút /

www.spikesys.com  / vasút /

www.tweetsie.com  / vasút /

www.fwry-blog.com  / vasút /

www.frrm.org  / vasút /

www.nebraskarailroadmuseum.com  / vasút /

www.thetrain.com  / vasút /

www.gsmr.com  / vasút /

www.hebervalleyrr.org  / vasút /

www.hvsry.org  / vasút /

www.cograilway.com  / vasút /

www.midland-ry.org  / vasút /

www.mthoodrr.org  / vasút /

www.mrsr.com  / vasút /

www.thecog.com  / vasút /

www.kydinnertrain.com  / vasút /

www.winetrain.com  / vasút /

www.nnry.com  / vasút /

www.northalabamarailroadmuseum.com  / vasút /

www.roaringcamp.com  / vasút /

www.californiarailroad.museum  / vasút /

www.psrm.org  / vasút /

www.sierrarailroad.com  / vasút /

www.southernmichiganrailroad.com  / vasút /

www.tvrail.com  / vasút /

www.wmsr.com  / vasút /

www.wpyr.com  / vasút /

www.whitewatervalleyrr.com  / vasút /

www.wwrr.com  / vasút /

www.spoonertrainride.com  / vasút /

www.ohwy.com  / vasút /

Légitársaságok :

www.aa.com  American Airlines

www.uunited.com  United Airlines

www.delta.com  Delta Airlines

www.continentalairlinesreservation.com  Continental Airlines

www.usair.com  US Airways

www.spirit.com  Spirit  Airlines

www.airtran.com  AirTran  Airways

www.alaskaair.com  Alaska Airlines

www.suncountry.com  Sun Country Airlines

www.40-mileair.com  40-Mile Air

www.airchoiceone.com   Air Choice One

www.airsunshine.com  Air Sunshine

www.aceaircargo.com  Alaska Central Express

www.  Allegiant Air

www.allegiantair.com  Alpine Air Express

www.ameristarjet.com  Ameristar Air Cargo

www.atlasair.com  Atlas Air

www.bemidjiaviiationn.com  Bemidji Airlines

www.beringair.com  Bering Air

www.bigskyaair.com  Big Sky Airlines

www.bransonairexpress.com  Branson Air

www.capeair.com  Cape Air

www.colganair.com  Colgan Air

www.endeavorair.com  Endeavor Air

www.evertsair.com  Everts Air

www.expressjet.com  ExpressJet Airlines

www.flyfrontier.com  Frontier Airlines

www.frontierflying.com  Frontier Flying Service

www.gojetairlines.com  Gojet Airlines

www.flygrant.com  Grant Aviation

www.greatlakesav.com  Greeat Lakes Aviation

www.hawaiianairlines.com  Hawaiian Airlines

www.horizonair.com  Horizon Air

www.ibcairways.com  IBC Airways

www.jetblue.com  JetBlue

www.kenmoreair.com   Kenmore  Air

www.mesa-air.com  Mesa Airlines

www.mesaba.com  Mesaba Airlines

www.mokuleleairlines.com  Mokulele Airlines

www.blockislandsairline.com  New England Airlines

www.flynaa.com  North American Airlines

www.delta.com  Northwest Airlines

www.pacifc-wings.net  Pacific Wings

www.penair.com  PenAir

www.psaairlines.com  PSA Airlines

www.silverairways.com  Silver Airways

www.skywest.com   SkyWest Air

www.smokeybayair.com  Smokey Bay Air

www.southwest.com  Southwest Airlines

www.taquanair.com    Taquan Air

www.flytradewind.com  Tradewind

www.transstates.net  Trans States Airlines

www.usa3000.com  USA 3000  Airlines

www.virginamerica.com  Virgin America

www.warbelows.com   Warbelow's Air Ventures

www.wingsofalaska.com  Wings of Alaska

www.worldairways.com  World Airways

www.wrightairservice.com  Wright Air

Busz társaságok :

www.greyhound.com

www.us.megabus.com

www.gotobus.com/usa/

www.trailways.com

www.peterpanbus.com

www..jeffersonlines.com

E-mail üzenet küldő
E-mail cím:
Tárgy:
Üzenet:


Analóg óra
óra
perc
másodperc
óra hátlap

© Minden jog fenntartva.